@ Farah
I agree with your explanation. But here you are a bit mistaken; you have taken Wadatul Wajood" for "Wahdat u Shahood". Wahdatul Wajood means "Khuda aur kainaat ek hain[/FONT]" (lughwi maani pe ghor kren). WahdatuShahood means " kainaat ki her shay khuda k wajood ki gawahi deti hai. So it is Wahdatul Wajood which can be said,has been propounded here.
__________________
~Hamaray Lehjay Mein Ye Tawazan Barri Saoobat Ke Baad Aaya
~ Kai Mizajon Ke Dasht Dekhay; Kai Rawayyon ki Khaak Chhani~
|