*. Azab-e-Daanish-e-Hazir say ba khabar hon main
Kay main iss aag main phainka gaya hon misl-e-Khalil (PBUH)
(Meanings: Azab-e-Danish-e-Hazir = So called present civilisation; ba khabar = Informed, updated; phainka = Thrown; Misl-e-Khalil (PBUH) = Like Abraham (PBUH))
*. Barh kay Khyber say hai ye marka-e-deen-o-watan
Iss zamaney main koi Haider-e-Karrar bhi hai?
Manzil-e-rehrawan dur bhi dushwaar bhi hai
Iss kaafley main koi kaafla salaar bhi hai?
(Meanings: Barh kay = More than; Khyber = A place where Ali (m.Allah.b.p.w.him) won a historical fight; Marka-e-deen-o-watan = Challenge of raising the flag of Islam; Haider-e-Karrar = Ali (m.Allah.b.p.w.him); Manzil-e-Rehrawan = Destination; Dushwar = Tough; Kaafley = Caravan; Kaafla Salaar = Leader of Caravan)
*. Ye Dour apney Baraheem ki Talash main hai
Sanam Kada hai Jahan La ILa ha IL Allah
Kiya hai tu nay Mata-e-gharoor ka soda
Fareb-e-sod-o-ziyan La ILa ha IL Allah
Agarchey Bu't hai Jamat ki aastino main
Mujhey hai Hukm-e-Azan La ILa ha IL Allah
(Meanings: Dour = Era; Baraheem = Abraham (Peace Be Upon Him); Talash = Search; Sanam Kada = Temple where idols are placed; Mata-e-gharoor = Referring to Faith here; Fareb-e-sod-o-ziyan = An agreement of loss; Agarchey = Although; Bu't = Idol; Jamat = Group of worshipers who say prayers in Mosque; Aastino = Referring to insight faith here; Hukam-e-Azan = Command (from Allah) to speak truth)
__________________
Aalam-e-soz o saz main, wasl se barh ker hai firaaq
Hijr me lazt-e-talb, wasl main marg-e-arzoo...!!!
|