Monday, June 01, 2020
03:14 AM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > CSS Compulsory Subjects > English (Precis & Composition) > Precis

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #1  
Old Thursday, June 20, 2019
Member
 
Join Date: May 2018
Location: Hyderabad
Posts: 84
Thanks: 10
Thanked 14 Times in 13 Posts
Saba Arif is on a distinguished road
Default Urdu to English translation- CSS

This thread is for Urdu to English translation
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Saba Arif For This Useful Post:
Engr AS Chaudhry (Saturday, June 22, 2019)
  #2  
Old Thursday, June 20, 2019
Member
 
Join Date: May 2018
Location: Hyderabad
Posts: 84
Thanks: 10
Thanked 14 Times in 13 Posts
Saba Arif is on a distinguished road
Default Translate it into English

پاکستان . افغانستان میں امن کے لئے پرعزم ہے کیونکہ افغانستان میں امن پاکستان کے لئے انتہائی اہم ہے - تاریخی تناظرمیں دیکھا جائے تو پاکستان اور افغانستان پڑوسی برادر اسلامی ملک ہونے کے ناتے تاریخی، ثقافتی اور لسانی رشتوں میں جڑے ہوئے ہیں - یہ رشتے اٹوٹ ہیں، دونوں کی انحصار ایک دوسرے پر ہے اور دونوں الگ الگ رہ بھی نہیں سکتے - پاکستان کا موقف روز اول سے یہی رہا ہے کہ افغانستان مسلے کا سیاسی حل نکالا جائے - اس موقف کی حمایت چین بھی کرتا ہے -اس ضمن میں چین نے کہا ہے کہ افغان تنازع کا افغان قیادت میں ہونے والے
امن مزاکرات سے ہی حل ممکن ہے - پاکستان اور چین اسٹریجک شراکت داری کے لئے افغان تنازع کو مزاکرات کے زریعے حل کرنے میں اپنا کردار ادا کریں
Reply With Quote
  #3  
Old Saturday, June 22, 2019
MIsbah ullah Mastikhan's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Jun 2017
Posts: 1
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
MIsbah ullah Mastikhan is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Saba Arif View Post
This thread is for Urdu to English translation
Insightful


Sent from my RNE-L21 using Tapatalk
Reply With Quote
  #4  
Old Saturday, June 22, 2019
Engr AS Chaudhry's Avatar
Member
 
Join Date: Jun 2019
Posts: 34
Thanks: 3
Thanked 14 Times in 12 Posts
Engr AS Chaudhry is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Saba Arif View Post
پاکستان . افغانستان میں امن کے لئے پرعزم ہے کیونکہ افغانستان میں امن پاکستان کے لئے انتہائی اہم ہے - تاریخی تناظرمیں دیکھا جائے تو پاکستان اور افغانستان پڑوسی برادر اسلامی ملک ہونے کے ناتے تاریخی، ثقافتی اور لسانی رشتوں میں جڑے ہوئے ہیں - یہ رشتے اٹوٹ ہیں، دونوں کی انحصار ایک دوسرے پر ہے اور دونوں الگ الگ رہ بھی نہیں سکتے - پاکستان کا موقف روز اول سے یہی رہا ہے کہ افغانستان مسلے کا سیاسی حل نکالا جائے - اس موقف کی حمایت چین بھی کرتا ہے -اس ضمن میں چین نے کہا ہے کہ افغان تنازع کا افغان قیادت میں ہونے والے
امن مزاکرات سے ہی حل ممکن ہے - پاکستان اور چین اسٹریجک شراکت داری کے لئے افغان تنازع کو مزاکرات کے زریعے حل کرنے میں اپنا کردار ادا کریں
1) Pakistan is determined to bring peace in Afghanistan, because peaceful Afghanistan is essential for Pakistan. Historically, being neighbour Islamic countries, Pakistan and Afghanistan have historical, cultural and linguistic ties. These relations are undivided. Both countries depend on each other and cannot live independently. Pakistan’s stance is to strive for political solution of the Afghanistan issue since beginning. China also supports Pakistan’s point of view. In this regard, China is of the view that the only solution to Afghan dispute is the peace talks between Afghan leadership. Pakistan and China should play their role to solve Afghan dispute through negotiations for strategic partnership.
Note: Please point out the issues with grammar, expression and language in this passage.
__________________
Do your best, and leave the rest to Allah. He is the Best of all planners.
Reply With Quote
  #5  
Old Monday, June 24, 2019
Member
 
Join Date: May 2018
Location: Hyderabad
Posts: 84
Thanks: 10
Thanked 14 Times in 13 Posts
Saba Arif is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Engr AS Chaudhry View Post
1) Pakistan is determined to bring peace in Afghanistan, because peaceful Afghanistan is essential for Pakistan. Historically, being neighbour Islamic countries, Pakistan and Afghanistan have historical, cultural and linguistic ties. These relations are undivided. Both countries depend on each other and cannot live independently. Pakistan’s stance is to strive for political solution of the Afghanistan issue since beginning. China also supports Pakistan’s point of view. In this regard, China is of the view that the only solution to Afghan dispute is the peace talks between Afghan leadership. Pakistan and China should play their role to solve Afghan dispute through negotiations for strategic partnership.
Note: Please point out the issues with grammar, expression and language in this passage.
Greet effort.

My translation is:

Pakistan is determined to make peace in Afghanistan because it is highly crucial for Pakistan. In retrospect, Pakistan and Afghanistan being brethren Islamic neighbour countries are tied with each other in historical, cultural and linguistic relationship. Their relationship is enduring. Both countries are lean upon each other and cannot survive separately. Pakistan's stance since the outset is a political solution for Afghan issue that is also endorsed by China. In this context, china said that the only solution for Afghan conflict lies in peace negotiations within Afghan leadership. Pakistan and China should resolve the Afghan conflict through talks for the sake of strategic partnership.
Reply With Quote
The Following 2 Users Say Thank You to Saba Arif For This Useful Post:
Engr AS Chaudhry (Thursday, August 29, 2019), Farie (Tuesday, June 25, 2019)
  #6  
Old Monday, June 24, 2019
Junior Member
 
Join Date: Feb 2017
Location: Pakistan
Posts: 26
Thanks: 9
Thanked 8 Times in 7 Posts
EngrAbdullahAlvi is on a distinguished road
Default

Pakistan is determined for peace in Afghanistan because it is imperative for both the countries. In historical perspective, Pakistan and Afghanistan are neighbouring countries and resultantly tied in historical, cultural and linguistic bond. These relations are unbreakable. Both the countries rely on each other and can’t stay away owing to said similarities. From the very outset, Pakistan has been advocating political-solution to Afghan’s dispute. China also supports this argument. In this regard, China has iterated that the solution to Afghan’s dispute lies in the peace-process under Afghan’s leadership. Pakistan and China will play their role to resolve afghan’s dispute through dialogue for their strategic partnership.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to EngrAbdullahAlvi For This Useful Post:
Farie (Tuesday, June 25, 2019)
  #7  
Old Tuesday, June 25, 2019
Member
 
Join Date: May 2018
Location: Hyderabad
Posts: 84
Thanks: 10
Thanked 14 Times in 13 Posts
Saba Arif is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by EngrAbdullahAlvi View Post
Pakistan is determined for peace in Afghanistan because it is imperative for both the countries. In historical perspective, Pakistan and Afghanistan are neighbouring countries and resultantly tied in historical, cultural and linguistic bond. These relations are unbreakable. Both the countries rely on each other and can’t stay away owing to said similarities. From the very outset, Pakistan has been advocating political-solution to Afghan’s dispute. China also supports this argument. In this regard, China has iterated that the solution to Afghan’s dispute lies in the peace-process under Afghan’s leadership. Pakistan and China will play their role to resolve afghan’s dispute through dialogue for their strategic partnership.
Dear great efforts. You are almost very close.
My opinions:
1- Afghanistan is not a dispute so don't use word 'dispute' in your translation. You can use word "issue","problem" such as Afghan issue, Afghanistan problem.
2- Please sense original sentences in Urdu then translate it. Urdu and English tense should be same during translation process.
Your sentence, " Pakistan and China will play their role to resolve afghan’s dispute through dialogue for their strategic partnership."
You should use "Should" instead of "will".
3- You are adding some extra words while translation.
For example,"Pakistan is determined for peace in Afghanistan because it is imperative for both the countries"
"both the countries" these are extra words and not part of original paragraph to be translated.
Reply With Quote
  #8  
Old Tuesday, June 25, 2019
The dream of rain's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Mar 2018
Location: 'Land of pure'
Posts: 165
Thanks: 2
Thanked 32 Times in 28 Posts
The dream of rain is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Saba Arif View Post
پاکستان . افغانستان میں امن کے لئے پرعزم ہے کیونکہ افغانستان میں امن پاکستان کے لئے انتہائی اہم ہے - تاریخی تناظرمیں دیکھا جائے تو پاکستان اور افغانستان پڑوسی برادر اسلامی ملک ہونے کے ناتے تاریخی، ثقافتی اور لسانی رشتوں میں جڑے ہوئے ہیں - یہ رشتے اٹوٹ ہیں، دونوں کی انحصار ایک دوسرے پر ہے اور دونوں الگ الگ رہ بھی نہیں سکتے - پاکستان کا موقف روز اول سے یہی رہا ہے کہ افغانستان مسلے کا سیاسی حل نکالا جائے - اس موقف کی حمایت چین بھی کرتا ہے -اس ضمن میں چین نے کہا ہے کہ افغان تنازع کا افغان قیادت میں ہونے والے
امن مزاکرات سے ہی حل ممکن ہے - پاکستان اور چین اسٹریجک شراکت داری کے لئے افغان تنازع کو مزاکرات کے زریعے حل کرنے میں اپنا کردار ادا کریں
Here's my turn. Review it.


Pakistan, for peace in Afghanistan is determinate. Since peace in Afghanistan is of paramount importance for Pakistan. Under historical perspective, Pakistan and Afghanistan being neighbourly brethren Islamic countries are tied with historical, cultural and linguistic relationships. These relations are indivisible, even both are dependent on eachother and cannot survive separately. Pakistan's view, since the inception, have been that there should be political solution to Afghan issue. China has supported such a view. For this, China has opined that peace talks under Afghan administration is only feasible solution to the Afghan issue. Pakistan and China, for strategic partnership, should play their constructive role to resolve the Afghan issue through peace talks.
Reply With Quote
  #9  
Old Tuesday, June 25, 2019
Junior Member
 
Join Date: Feb 2017
Location: Pakistan
Posts: 26
Thanks: 9
Thanked 8 Times in 7 Posts
EngrAbdullahAlvi is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Saba Arif View Post
Dear great efforts. You are almost very close.
My opinions:
1- Afghanistan is not a dispute so don't use word 'dispute' in your translation. You can use word "issue","problem" such as Afghan issue, Afghanistan problem.
2- Please sense original sentences in Urdu then translate it. Urdu and English tense should be same during translation process.
Your sentence, " Pakistan and China will play their role to resolve afghan’s dispute through dialogue for their strategic partnership."
You should use "Should" instead of "will".
3- You are adding some extra words while translation.
For example,"Pakistan is determined for peace in Afghanistan because it is imperative for both the countries"
"both the countries" these are extra words and not part of original paragraph to be translated.
Thank you for your kind review. I appreciate it.
First, I picked the word “Afghan-dispute” because it is frequently used in DAWN.
Secondly, acknowledging your opinion regarding “Should”; I thought it was “apna kirdar aada kren gy
Thirdly, I used “both the countries” which might seem wrong but the whole paragraph was on interdependency which compelled me to use “both the countries”, contextually.

Regards
Reply With Quote
  #10  
Old Tuesday, June 25, 2019
Member
 
Join Date: Mar 2017
Location: sargodha
Posts: 69
Thanks: 19
Thanked 11 Times in 11 Posts
azam shahzad is on a distinguished road
Default

Pakistan is well-determined for peace in Afghanistan.Because peace is Afghanistan is very important for Pakistan .If we see in a historical perspective,then both pakistan and Afghanistan being neighbouring islamic countries are connected in historical,cultural and linguistic bond. This bond is inseparable .Both depend on each other and couldn't exist separately.Pakistan's view,from the day of inception, is to have a political solution of Afghan Dispute .China also supports rhis view .In this respect, China has iterated that the solution of Afghan Dispute is only possible through peace negotiations held under Afghan Leadership.Pakistan and China will play their part to solve Afghan Dispute through these negotiations for their strategic co-operation.
This is my try...give your worthy suggestions.
Thanks
__________________
Always start from complex path......
Reply With Quote
Reply

Tags
english, translation in english, urdu

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English Poetry DANISH_KHAN English Poetry 2 Sunday, October 13, 2019 02:26 PM
@redmax saak Arabic 10 Wednesday, March 05, 2014 03:28 AM
How to learn English Faryal Shah English (Precis & Composition) 3 Monday, September 03, 2007 12:09 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.