| |
 |
 |
Saturday, May 18, 2013
03:53 PM (GMT +5) |
|
|

Saturday, April 16, 2011
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 38
Thanks: 9
Thanked 28 Times in 12 Posts
|
|
respected Ms farah plz guide
ur knowledge of urdu is impressive, plz guide abt the tashree portion of PMs urdu general paper. as u ve mentioned and it is evident from past papers too that we are not required to write the poet's name, my querry is that if we dont know the name of the poet ,can we correctly comprehend the poetry? i mean a shair might convey different literal meaning but its meaning with regard to the whole work might be different.
my second querry is that what standard we should keep in view while doing tashree. is it the mere translation of words or we must write something with reference to the context of the stanza?
moreover plz guide abt the source from which urdu grammer can be prepared as most of us dont study urdu after fsc.
and lastly i ve heard from someone that urdu paper should be done in a manner which is liked by urdu teachers. i mean giving poetic references,quotes from famous urdu scholars etc.. if this is the requirement how can we manage to learn these things in this short time..
plz elaborate.
|

Sunday, April 17, 2011
|
 |
Makhzan-e-Urdu Adab
|
|
Join Date: May 2010
Location: امید نگری
Posts: 2,426
Thanks: 2,299
Thanked 3,406 Times in 1,449 Posts
|
|
Quote:
Originally Posted by dicey
my querry is that if we dont know the name of the poet ,can we correctly comprehend the poetry? i mean a shair might convey different literal meaning but its meaning with regard to the whole work might be different.
|
The verses in Urdu compulsory are enough easy to explain.They are just to check your understanding and capability to elaborate poetry,that's why,they are neither complicated nor convey any ambiguous meanings.For example;
tum hamaray kisi tarah na hue,
werna dunya mein kia nahi hota
Even if you don't know the name of poet,you can easily explain.Isn't it?
Quote:
|
my second querry is that what standard we should keep in view while doing tashree. is it the mere translation of words or we must write something with reference to the context of the stanza?
|
Look!the verses for tashreeh are not taken from "Nazm" whose every sher is connected with the other having some context.In paper of Urdu compulsory,they give sher from "ghazal" and ghazal's every sher is different from the other so no context at all.Well..It should not be mere translation rather it should be proper explanation.Tashreeh which I did in previous post is "mafhoom" just for understanding of ghazal.Proper Tashreeh should be like this;
CSS Forums - View Single Post - Faiz Ahmad Faiz
CSS Forums - View Single Post - Faiz Ahmad Faiz
Quote:
|
moreover plz guide abt the source from which urdu grammer can be prepared as most of us dont study urdu after fsc.
|
Buy book Urdu general for PMS;all literary terms will be there.
Quote:
and lastly i ve heard from someone that urdu paper should be done in a manner which is liked by urdu teachers. i mean giving poetic references,quotes from famous urdu scholars etc.. if this is the requirement how can we manage to learn these things in this short time..
plz elaborate.
|
Just memorize some easy poetic verses which can be used in every tashreeh.Poetry on "gham","mortality of world","indifference of beloved".Find easy ashaar that can be easily memorized.for example;
dil e nadaa'n tujhe hua kia hai,
aakhir is dard ki dawa kia hai
And
tum meray paas hotay ho goya,
jab koi doosra nahi hota
__________________
Love is my Shield,Truth is my Sword,Brain is my Crown,Smile is my Treasure and I'm a Queen;
Quitters never win and Winners never quit..!!!
|
|
The Following User Says Thank You to Farrah Zafar For This Useful Post:
|
dicey (Sunday, April 17, 2011) |

Sunday, April 17, 2011
|
 |
Makhzan-e-Urdu Adab
|
|
Join Date: May 2010
Location: امید نگری
Posts: 2,426
Thanks: 2,299
Thanked 3,406 Times in 1,449 Posts
|
|
Aah ko chahye ik Umer aser honay tak
kon jeeta hai teri zulf k ser honay tak
shayir:Ghalib
Tashreeh:
Shayir muhabbat k gham se nidhaal hai aur sard aahen us ka muqaddar ban gayi hain.wo kehta hai k mehboob tak dil ki baat pohanchana bohat mushkil hai.kehta hai k us ki aah mehboob pe be'aser hai.shayir kisi shama ki maanind muhabbat mein ghul raha hai mager mehboob ko is se kuch sarokaar nahi.shayir kehta hai k meri aahen abi tou mehboob k dil pe aser nahi kerteen.muddat lagay gi jab ye us k pathar dil ko pighlayen gi.baqol Iqbal;
dil se jo baat nikelti hai aser rakhti hai,
par nahi taaqat e parwaaz mager rakhti hai
doosray misray mein shayir is haqeeqat ka aitraaf kerta hai k mehboob ka dil jeetna mushkil he nahi balkay naa'mumkin hai.pehlay misray mein jo umeed ki kiran jhilmalati nazer ayi thi wo doosray misray mein naa'paed hai.shaiyir apnay mehboob k kathorpan se baa'khoobi waqif hai,ye he waja hai k wo kehta hai itni lambi umer nahi meri k tumhe apni muhabbat mein gariftaar dekhun.baqol bahadur Shah zafar;
Umer e daraz mang k laye thay chaar din,
do aarzu mein cut gaye,do intezaar mein.
zulf ko ser kernay ki tarkeeb bohat umdagi se shayir ne istemal ki hai.goya shayir mehboob ki zulf ko kisi choti ser kernay se kam nahi samjhta.baqol Ghalib;
ye na thi hamari qismat k wisaal e yaar hota,
ager aur jeetay rehtay ye he intezaar hota
______________________
aashiqi sabr talab aur tamanna be'taab,
dil ka kia rang karun khoon e jiger honay tak
Tashreeh:
is sher k pehlay misray mein shayir kehta hai k ishq wo lagan hai jis mein sabar kiye bagher koi chaara nae.jo is maidaan mein qadam rakh deta hai usay saoobten bardasht kernay aur apnay ranj o gham pe sabar kernay k liye tayar rehna chahye.baqol Momin;
chara e dil siwaye sabar nahi,
so tumharay siwa nahi hota
Phir shaiir kehta hai k aashiqi mein sabar ki zaroorat hoti hai aur meri tamanna,meri aarzoo be'qarar hai.yani mujh se ab sabar nahi hota aur mehboob ka wasaal mein jald uz jald chahta hun.
Le gaya cheen ke kaun aaj tera sabar-o-qaraar
Beqaraari tujhe, ae dil, kabhi aisi tou na thi
doosray misray mein shayir apni dili kaifiyat batanay k baad sawal kerta hai k ab wo ishq ka dard jiger tak pohanchay tak apnay dil ka kia rang karay?Goya shaair aik intehai dardnaak kaifiyat se guzer raha hai aur usay is dard se nibatnay ka koi tareeqa samjh nae aa raha.us ki yahan ye b muraad ho sakti hai k us ka dil kisi shama ki maanind jal raha hai
______________________
pertau e khor se hai shabnam ko fana ki taleem,
mein bhi hun aik anayat ki nazer honay tak.
pertau e khor:sooraj ka jalva muraad dhoop
Tashreeh:
shaiyir kehta hai k jesay sooraj ki roshni se shabnam ka qatra bhaap ban k urr jata hai aur us ka wajood baqi nae rehta,isi tarah mein b apnay mehboob ki nazr e karam ka muntazir hun.Goya shayir ye samjhta hai k mehboob ki nazer se wo bhi fana ho jaye ga.Usay apni hasti mitnay ka koi gham nae balkay wo is hasrat mein ghul raha hai k wo waqt kab aye ga jab mehboob ki nazr e iltafaat us pe paray gi.mehboob ki nazer shaiyir k lye sooraj ki tapish jesi hai.yahan shayir ki ye muraad bhi ho sakti hai k us k mehboob ki ankhon mein itni shokhi o shararat hai k wo pal bhar ko un ka samna nae ker sakta ya phr us ki ankhon mein jazbaat lau detay hain,aur in jazbaat mein itni hiddat hai k wo usay kisi shabnam k qatray ki tarah fana ker den gay.kisi shayir ne kia khoob kaha hai;
nigah e yar pe palkon ki gar lagaam na ho,
badan mein door talak zindagi ka naam na ho
__________________
Love is my Shield,Truth is my Sword,Brain is my Crown,Smile is my Treasure and I'm a Queen;
Quitters never win and Winners never quit..!!!
|
|
The Following 2 Users Say Thank You to Farrah Zafar For This Useful Post:
|
dicey (Sunday, April 17, 2011), Gulrukh (Sunday, April 17, 2011) |

Sunday, April 17, 2011
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 38
Thanks: 9
Thanked 28 Times in 12 Posts
|
|
thanks alot for the elaborated reply. PMS urdu general by which publisher? i ve all my doubts cleared and its looking quiet doable now.
Regards
|

Sunday, April 17, 2011
|
 |
Makhzan-e-Urdu Adab
|
|
Join Date: May 2010
Location: امید نگری
Posts: 2,426
Thanks: 2,299
Thanked 3,406 Times in 1,449 Posts
|
|
Quote:
Originally Posted by dicey
thanks alot for the elaborated reply. PMS urdu general by which publisher? i ve all my doubts cleared and its looking quiet doable now.
Regards
|
Emporium Publishers(A senior suggested)
__________________
Love is my Shield,Truth is my Sword,Brain is my Crown,Smile is my Treasure and I'm a Queen;
Quitters never win and Winners never quit..!!!
|

Monday, April 18, 2011
|
 |
Makhzan-e-Urdu Adab
|
|
Join Date: May 2010
Location: امید نگری
Posts: 2,426
Thanks: 2,299
Thanked 3,406 Times in 1,449 Posts
|
|
Daam her mauj mein'hai halqa sadd kaam e nehang
dekhen kia guzray hai qatray pe gohar honay tak
Ghalib
daam=jaal
mauj=leher
halqa=daayira,chakker
kaam=halaq,taalu
nehang=magermachh(Crocodile)
gohar=moti(pearl)
Is sher mein shaiyir un aazmaishon ka ziker kerta hai jo insan ko kamyabi hasil kernay mein paish aati hain.wo qatray k gohar ban'nay mein dar'paish aanay wali rukawaton ki misaal deta hai.Shayir kehta hai samundar mein maaujon ka jaal bicha hua hai,sainkarron(hundreds) magarmachhon k moun is jaal k halqay ki manind hain.aik qatray ko gohar ban'nay k liye be'shumaar khatron ka saamna kerna parta hai.Sirf baa'himmat aur khushnaseeb qatra he in halqon se bach ker sadaf ki gehraiyon mein ja pohanchta hai aur aik din goher e aabdaar ban ker chamkta hai.Isi tarah insaan ko darja e kamal tak pohanchnay k liye sakht mushkilat ka saamna kerna parta hai.yani goher ban'nay k liye himmat,hosla aur mustaqil mizaaji darkaar hai.
Chala Jaata hun hansta khelta mauj e hawadis se
agar aasaniyaan hon zindagi dushwar ho jaye ...
__________________
Love is my Shield,Truth is my Sword,Brain is my Crown,Smile is my Treasure and I'm a Queen;
Quitters never win and Winners never quit..!!!
|

Monday, April 18, 2011
|
 |
Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 38
Thanks: 9
Thanked 28 Times in 12 Posts
|
|
respected Ms farah
thx for starting these informative posts. my request is to continue this thread so that we can be benefitted.
regards
|

Monday, April 18, 2011
|
 |
PMS - S&GAD
|
|
Join Date: Jun 2009
Location: Invisible
Posts: 806
Thanks: 438
Thanked 658 Times in 416 Posts
|
|
@ Farrah
Do you have any experience of urdu to english translation before this PMS.
We can write urdu to english as per we generally follow but if its specifically different than that general assumption then let me know.....If you know from where to follow it, i mean source. mention it as well.....
__________________
“The greatest discovery of all time is that a person can change his future by merely changing his attitude.”
|

Tuesday, April 19, 2011
|
 |
Makhzan-e-Urdu Adab
|
|
Join Date: May 2010
Location: امید نگری
Posts: 2,426
Thanks: 2,299
Thanked 3,406 Times in 1,449 Posts
|
|
Quote:
Originally Posted by rishzzz
@ Farrah
Do you have any experience of urdu to english translation before this PMS.
We can write urdu to english as per we generally follow but if its specifically different than that general assumption then let me know.....If you know from where to follow it, i mean source. mention it as well.....
|
I think you are asking for paper of English?Right?
I did translation of a passage from past paper,you can see it here;
http://www.cssforum.com.pk/provincia...st-papers.html
I don't know exactly about it but I think English test paper of B.A can help.
__________________
Love is my Shield,Truth is my Sword,Brain is my Crown,Smile is my Treasure and I'm a Queen;
Quitters never win and Winners never quit..!!!
|

Tuesday, April 19, 2011
|
 |
PMS - S&GAD
|
|
Join Date: Jun 2009
Location: Invisible
Posts: 806
Thanks: 438
Thanked 658 Times in 416 Posts
|
|
Quote:
Originally Posted by Farrah Zafar
|
Thanks. Btw thank God i got this part in Karwan's book as well and they have given some model passages but i observed it is not of general nature translation but it must be quite professional one fully comprised of punctuation rules and other pact ones. We can not do it generally which i was thinking we can....
Regards
__________________
“The greatest discovery of all time is that a person can change his future by merely changing his attitude.”
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
Similar Threads
|
| Thread |
Thread Starter |
Forum |
Replies |
Last Post |
|
History of Urdu Literature
|
sara soomro |
General Knowledge, Quizzes, IQ Tests |
0 |
Monday, September 28, 2009 06:44 PM |
|
Urdu Newspapers
|
Qurratulain |
Journalism |
0 |
Sunday, April 23, 2006 10:26 PM |
|
*`~Urdu Language*`~
|
sibgakhan |
Urdu |
0 |
Wednesday, February 08, 2006 04:13 PM |
|
|