|
Share Thread: Facebook Twitter Google+ |
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread |
#1
|
||||
|
||||
Pukhtoo mataloona and English Translation
Kha charay, salaamoona pukhtano!
Here i am trying to post some pashto proverbs with English translation that will help u. 1. Da bad kaar anjaam bad vee A bad beginning makes a bad ending. A bad way has a bad end. 2. Zwani lewanay vee. Youth will have its swing. 3. Sta kho peenza waara gotey pa ghwaro ke dee. Your bread is buttered on both sides. 4. Daroghjan au lafajan wroona dee. A boaster and a liar are cousins. 5. Rishwat har zay ke lara wobasi. A bribe will enter without knocking. 6. Kha khaza jannat dey. A cheerful wife is the joy of life. 7. Kha da che da khar khkar nishta. A crust cow hatch short horns, 8. Che sanga plaar hum haghasay zwey vee. He is his father's son. 9. Dost hagha che pakar rashi. He is my friend that grinds at my mill. 10. Che soomra kholey hoomra khabarey. Many men, many words. will post more next time. |
The Following 5 Users Say Thank You to Mr.Nationalist For This Useful Post: | ||
Abdullah Nayyar (Tuesday, October 06, 2009), Ahmed_2007_Cool (Saturday, November 21, 2009), Mohammad Ahmed Kassi (Thursday, November 26, 2009), wahabfahad (Monday, November 18, 2013), Young Hafiz (Wednesday, February 05, 2014) |
#2
|
||||
|
||||
11. Elam da kha sarhi na der kha ao da bad sarhi na der bad joravee
Learning makes a good man better, and an ill man worse. 12. khpal kaar sara kaar lara. Let each one turn his mind to his own troubles. 13. daasey matal nishta che reekhtya na vee. There is no proverb which is not true. 14. Wakht da har ghum dawa vee. Time softens all grieves. 15. taley wakht byarta pa laas na raazi. Time flies never to be recovered. 16. Izzat kawa izzat ba dey kegi. He that respects is respected. 17. shtamana khaza ba darna ghulaam joravee. He that marries for wealth sells his liberty. 18. Kaar pa kawalo kegi. You cannot do anything by doing nothing. 19. Da taaqat na maharat kha dey. Skill is stronger than strength. 20. Khairat da koor na shuru kegi. Charity begins at home.
__________________
We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection..... Last edited by Princess Royal; Saturday, October 10, 2009 at 01:21 PM. |
The Following 3 Users Say Thank You to Mr.Nationalist For This Useful Post: | ||
Ahmed_2007_Cool (Saturday, November 21, 2009), Mohammad Ahmed Kassi (Thursday, November 26, 2009), Young Hafiz (Wednesday, February 05, 2014) |
#3
|
||||
|
||||
21. Da spee joota da spee haq dey.
English : Any food or drink a dog tastes becomes his property 22. Da ghal pa geera k khas vee. English : The thief has a straw in his beard. 23. Da faqeer che charta kha halta ye shpa. English : The beggar spends the night wherever it is convenient. 24. Da ooney sal kaala umar dey kho da marghay pakey yawa shpa da. English : The tree may live for a hundred years, while the bird will perch in it for only one night. 25. Khaza da koor chiraagh dey. English : Woman is the lamp of the family. 26. Kha khovee ba dey sultan kri au bad khovee ba dey hairan kree. English : Good behavior will make you a kind, while bad conduct will make you worry. 27. Ghwakhey da har cha khwakhey dee kho peesho prey emaan rawrey dey. Everyone likes meat, but the cat worships it. 28. Kaga khola pa sook samaigi. English: A crooked mouth can be set right by a punch. 29. Khwaar au muraad laray khabara da. English : There is a vast difference between a poor man and luck. 30. Khwar pa hindustan hum khwar vee. English : Poor here, poor in India.
__________________
We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection..... Last edited by Princess Royal; Saturday, October 10, 2009 at 01:23 PM. |
The Following User Says Thank You to Mr.Nationalist For This Useful Post: | ||
Young Hafiz (Wednesday, February 05, 2014) |
#4
|
||||
|
||||
31. Khwara khola au sarbey khabaray.
English : A whining mouth and proud words 32. Da abaseen na che uuba ghwaray tagey na ye. English : If you ask for water from "Abasin" it seems that you are not thirsty. 33. Allah hum paak darbaar ye hum paak. English : Allah is Clean and so is his court. 34. Uuboo woray har booti ta laas achvee. English : A drowning man catches at a straw.. 35. Uuba pa khkata zor kavee. English : Water always seeks a lower level. 36. uuba pa daang na byalegi. English : Water cannot be separated with a club. 37. Adab la bey adaba zda kegi. English : Manners can be learned from the manner-less. 38. Akhira zamana shwa da chargaano yaarana shwa. English : The world is coming to an end, the cocks(roosters) are friends. 39. Akhtar pat meerah na dey. English : The Eid is not a secret husband. 40. Akhtar che tair shi no nakreezay pa dewal utapa. English : After Eid, of what use is henna ? Paint the walls with it.
__________________
We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection..... Last edited by Princess Royal; Sunday, October 11, 2009 at 02:25 PM. |
The Following 3 Users Say Thank You to Mr.Nationalist For This Useful Post: | ||
Muhammad Arif Shah (Thursday, January 27, 2011), Young Hafiz (Wednesday, February 05, 2014), Zee_kakar (Friday, November 20, 2009) |
#5
|
|||
|
|||
translation- pashto to english , english to pashto
Very nice effort Mr. Nationalist . If u could help me in translation portion , i mean how u prepared ur translation portion of paper ?
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
"Pohana" is a good book for this. also search net for proverbs. Regards,
__________________
We can live without religion and meditation, but we cannot survive without human affection..... |
#7
|
||||
|
||||
Thanks for your efforts. This thread will help many people. Keep 'em coming!
Here's one from me: Chi si krii, hagha ba rebi You reap what you sow. Khpala Pashto pa shaan de chaa nor zabaa/jabaa kalay na khayesta kaydayesi.
__________________
He conquers who endures. |
#8
|
||||
|
||||
well i dun understand what's the right answer for this particular question...
do me need to return the answer in terms of English Matal or simply translate it in English Word by Word? |
#9
|
||||
|
||||
Quote:
ROHI MATALOONA by Muhammad Nawaz tahir is a good and only book in this regard. The original text is a bit expensive BUT Pashto acadmy shop in Peshawar University can solve this problem also.Here the well binded photocopy of this book is available just for rupees 150.
__________________
Life is a tale told by an idiot... |
The Following User Says Thank You to Islaw Khan For This Useful Post: | ||
Young Hafiz (Wednesday, February 05, 2014) |
#10
|
|||
|
|||
few more proverbs
خپل کار سره کار لره
Let each one turn his mind to his own troubles. داسې متل نشته چې رښتيا نه وي There is no proverb which is not true. وخت د هر غم دوا دى Time softens all grieves. تللى وخت بېرته په لاس نه راځي Time flies never to be recovered. عزت کوه عزت به دې کېږي He that respects is respected. شتمنه ښځه به درنه غلام جوړوي He that marries for wealth sells his liberty. دلته دم او قدم دواړه په حساب دي Every wrong is avenged on earth. کار په کولو کېږي You cannot do anything by doing nothing. د طاقت نه مهارت ښه دى Skill is stronger than strength. |
The Following User Says Thank You to waheed khan For This Useful Post: | ||
Young Hafiz (Wednesday, February 05, 2014) |
Thread Tools | Search this Thread |
|
|