|
Share Thread: Facebook Twitter Google+ |
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread |
#1
|
||||
|
||||
Alima'n di da tama'm jahan peshwa
عالمان دي روښنايي ددې دنيا
عالمان دي د تمام جهان پېشوا Lights in the world are those, who know, Guides of mankind are those, who know که څوک لار غواړي و خداى ته و رسول ته عالمان دي ددې لارې رهنما When looking for the road to God And prophet, ask from those, who know کيمياگر که د کيميا په طلب گرځي همدمي د عالمانو ده کيميا The alchemist in his research Finds sympathy with those, who know په مجلس د عالمانو به سرۀ زر شي که څوک کاڼى وي که لُوټه د صحرا A desert stone will turn to gold In company with those, who know جاهلان دي په مثال د مرده گانو عالمان دي په مثال د مسيحا An ignorant is like a corpse, Like Jesus Christ are those, who know چې مرده يې له نفسه ژوندي کېږي عالمان دي واړه هسې اوليا For by His breath the dead arose, The saintly breath of those, who know هر سړى چې رتبه نۀ لري د علم سړى نۀ دى خالي نقش دى گويا Those are not humans, only shells, The empty ones, who do not know زه رحمان حلقه بگوش د هر عالم يم که اعلٰى دى که اوسط دى که ادنىٰ No matter to which low degree, REHMAN will serve the ones, who know Poem by REHMAN BABA |
#2
|
||||
|
||||
‘All authority is subject to my Lord’
Poem by Rehman Baba Translated by Jens Enevoldsen گوره هسې کردگار دى رب زما
چې صاحب د کل اختيار دى رب زما What a marvelous creator is my Lord: All authority is subject to my Lord همگي بزرگواران چې څوک يې وايي تر همه ؤ بزرگوار دى رب زما All the holy ones of old you may recall, Unsurpassed in excellence is still my Lord نه يې هيڅ حاجت په چا باندې موقوف دى نه د هيچا منت بار دى رب زما Nothing does He need or want from anyone, Seeking favours none should reckon with my Lord له نيستۍ يې د هستۍ صورت پېدا کړو هسې رنگ پروردگار دى رب زما Out of nothing He created everything, He sustains and nourishes it all, my Lord هم صانع دى د جمله ؤ مصنوعاتو هم سامع د هر گفتار دى رب زما Like an artist He perfectly formed all things, Yet he harks to all the man would speak, My Lord چې يې هيچرې نه مثل نه مثال شته د هغو عطرو عطار دى رب زما Of the unimagined in this time and space Very essence, very fragrance is my Lord هر تعمير چې د دنيا او د عقبا دى د همه واړو معمار دى رب زما Of all structures in this world and in the next Peerless architect and builder is my Lord خواننده د نانويسو صحيفو دى داننده د هر اسرار دى رب زما All the pages not yet written, He has read, Perfect knowledge of all secrets has my Lord که ظاهر دى که باطن دى که مابين دى له همه ؤ خبردار دى رب زما Be it hidden, manifest or half obscured, Cognizant of any matter is my Lord شريک نه لري په خپلې بادشاهۍ کې بې شريکه شهريار دى رب زما No one is a partner in His government, As an absolute dictator reigns my Lord هسې نه چې واحدي يې ده له عجزه په واحد وجود بسيار دى رب زما List his oneness be considered poverty: In His unity abundant is my Lord حاجت نه لري د بل چا و يارۍ ته له هغو سره چې يار دى رب زما Fellowship with anyone they do not need, Who have found a lasting friendship with my Lord څه حاجت دى چې يې بل و خوا ته غواړم په خپل کور کې همکنار دى رب زما Why should I go anywhere in search of Him? Right beside me in my cottage is my Lord هيڅ تغير او تبديل نه لري رحمانه تل تر تله برقرار دى رب زما He is never liable to change, RAHMAN, In eternity remains unchanged my Lord
__________________
No matter how fast i run or how far i go it wont escape me, pain, misery, emptiness. |
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
The Reign of Jahangir, 1605-1627 | humayun "The King" | History of Pakistan & India | 2 | Sunday, May 31, 2009 01:38 PM |
Mujhay lay chalo kabhi us jahan | arsa | Urdu Poetry | 0 | Thursday, March 26, 2009 09:57 PM |
Koi Sheher aisa basaoon main !!! | Last Island | Urdu Poetry | 2 | Thursday, December 27, 2007 09:54 PM |
Mujhay aur kahin lay chal sanwal....!!! | Last Island | Urdu Poetry | 0 | Thursday, January 18, 2007 04:38 AM |
The Reign of Shah Jahan, 1628-1658 | humayun "The King" | History of Pakistan & India | 0 | Tuesday, November 28, 2006 09:50 PM |