Aa-ee taando khanan, Borchyaani thee vethee (She came only to borrow a charcoal, but remained to take full charge of the kitchen)
Aah gareebaa kair khudaayee (if the down trodden cry in pain for the harm inflicted upon them, then God Himself takes revenge.)
Aahey ta Eed na ta Rozo (if one is financially sound, then one eats well, like one does during the festival of "Eed". If one, on the other hand is not economically comfortable, then one must perforce fast like during "Roza".)
Abo gasey dheeya vasey (that fathers have to work very hard so that their daughters prosper.)(dowry related)
Ahraa suhinaa toohaa ta jangal mein bhee ahan (beautiful "toohaa" flowers abound in the jungle.)
Aj hamaan, Subhaaney tamaan (today I suffer, tomorrow you might be the sufferer.)
Akul khaaey gam or Gam Khaaiendein, Sukh Paaendein (the wise one swallows ones pain and pride knowing the reward will be peace of mind )
Allah rusey mat khasey (What happens when God is unhappy with you? you lose you good sense.)
Amaanat mein khyaanat na kajey (if someone gives one something for safe-keeping, one must honorably return it when the time came.)
Ba bhaur tyon lekho (where there are two brothers, a written document (of finance and properties) must exist.)
Baanee saayee jee saayee, Gaayee bukhyey jo bukhyo (those who are honest will never want even though they may be cheated)
Bandey jey man mein hikri, Sahib jey man mein bee (Man Proposes, God disposes)
Budyal beri maan, Loh bhee chango (whatever one is able to salvage from a bad debt is good. Hence if a ship drowns, salvage the iron.)
Chao dhiya khey, Ta sikhey noonha or Dhak hanh dhiya khey, Ta sikhey noonha (If you instruct your daughter, your daughter-in-law learns.)
Charee jo chooro, Kadheen tanga mein, Kadheen baanh mein (a crazy woman wears a bangle, sometimes on her wrist and sometimes on her leg. This proverbs is pointing to the fickle nature of an unstable woman.)
Chintaa chikhyaa samaan (worry is like death.)
Chor jee maau, Kund mein rooey (the mother of the thief, cries in a corner. This proverb implies that the mother of a guilty one cannot share her grief with anyone, and hence cries alone)
Daaney daaney tey mohir. (that every grain of food is stamped with the name of the eater.)
Deraanyoon veraanyoon, satan janman khaan viryal (sister's in -law (wives of brothers), continue to remain enemies since the last seven generations even though they probably stayed and ate together.)
Ditho sab visaar, Undithey khey yaad kar (one must forget what one has seen, and look towards the unseen future)
Doita vadhandey very (the children from ones daughter were never close enough to their maternal grand-parents, however much the latter pampered the kids.)
Eendo sabko disey, vendo disey kon (People have a way of noticing how much money comes into the house, but they generally never keep count of how much goes into expenditure.)
Ehro kam kajey, Jo laal labhey, Ain preet bhee rehjee achey ( one should act in such a manner that we find the sought for gem and we continue to retain the friendship.)
Gareeb jee joy, jag jee bhaajaayee (the wife of a poor man is like a brother's wife to the world. I believe that the above means that just like a brother's wife was supposed to serve one with respect, so was a poor man's wife.)
Ghar ghoran khey, Baara choran khey (for daughters in law or/and wives who spend enough time following their own pursuits: the house has been left to the horses, and the children have been left under the care of thieves.)
Ghar jee gahpee, Matan jo panee sukaayey chhadey (arguments in a house can get so hot, that they are capable of drying up the water in the earthen pots.)
Ghar jo kin, Ghar mein dhopjey (one must wash ones dirty laundry at home.)
Ghar mein ghar, Budee vanee mar (if your extended joint families live under the same roof, you are as good as dead.)
Gur jaaney, Gur jee gothree jaaney (only the person who is in the situation is aware of his own pain)
Hikree latey sau patey (one door closes, another hundred open.)
Jabal khey thyaa soora jaayee kuyee (the mountain had labor pains, but only a mouse took birth.)
Jahaan jeeyu tahaan sikhu (there is no end to learning, and that while one continues to live one continues to learn.)
Jainh khaado taro, Tainh khey nako soor nako baro. (if one eats the food from the bottom of the saucepan, one will not suffer from pain or humiliation. It implies that it pays to be humble.)
Jainjo khaaibo, Tainjo gaaibo (one must appreciate and praise, those who feed you and/or do you a favour.)
Jainkhey dinyoon jaayoon, Tinsaan kahryoon baayoon (once one has given ones daughters in marriage, one cannot get angry with her new family.)