CSS Forums

CSS Forums (http://www.cssforum.com.pk/)
-   Pushto (http://www.cssforum.com.pk/css-optional-subjects/group-vii/pushto/)
-   -   Alima'n di da tama'm jahan peshwa (http://www.cssforum.com.pk/css-optional-subjects/group-vii/pushto/50401-aliman-di-da-tamam-jahan-peshwa.html)

Xeric Monday, June 13, 2011 07:34 PM

Alima'n di da tama'm jahan peshwa
 
[CENTER][FONT=Georgia][SIZE=3]عالمان دي روښنايي ددې دنيا[/SIZE][/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] عالمان دي د تمام جهان پېشوا[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] Lights in the world are those, who know,[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] Guides of mankind are those, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] که څوک لار غواړي و خداى ته و رسول ته[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] عالمان دي ددې لارې رهنما[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] When looking for the road to God[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] And prophet, ask from those, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] کيمياگر که د کيميا په طلب گرځي[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] همدمي د عالمانو ده کيميا[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] The alchemist in his research[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] Finds sympathy with those, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] په مجلس د عالمانو به سرۀ زر شي[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] که څوک کاڼى وي که لُوټه د صحرا[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] A desert stone will turn to gold[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] In company with those, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] جاهلان دي په مثال د مرده گانو[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] عالمان دي په مثال د مسيحا[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] An ignorant is like a corpse,[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] Like Jesus Christ are those, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] چې مرده يې له نفسه ژوندي کېږي[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] عالمان دي واړه هسې اوليا[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] For by His breath the dead arose,[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] The saintly breath of those, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] هر سړى چې رتبه نۀ لري د علم[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] سړى نۀ دى خالي نقش دى گويا[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] Those are not humans, only shells,[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] The empty ones, who do not know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] زه رحمان حلقه بگوش د هر عالم يم[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] که اعلٰى دى که اوسط دى که ادنىٰ[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] No matter to which low degree,[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT]
[FONT=Georgia][SIZE=3] REHMAN will serve the ones, who know[/SIZE][/FONT]

[FONT=Georgia][SIZE=3] Poem by REHMAN BABA[/SIZE][/FONT][FONT=Georgia] [/FONT][/CENTER]

Xeric Wednesday, June 15, 2011 05:10 PM

[U][B][FONT=Georgia][SIZE=3]‘All authority is subject to my Lord’[/SIZE][/FONT][/B][/U]

Poem by Rehman Baba
Translated by Jens Enevoldsen

[CENTER] [SIZE=3]گوره هسې کردگار دى رب زما
[/SIZE][SIZE=3] چې صاحب د کل اختيار دى رب زما[/SIZE]

What a marvelous creator is my Lord:
All authority is subject to my Lord

[SIZE=3]همگي بزرگواران چې څوک يې وايي
تر همه ؤ بزرگوار دى رب زما[/SIZE]

All the holy ones of old you may recall,
Unsurpassed in excellence is still my Lord

[SIZE=3]نه يې هيڅ حاجت په چا باندې موقوف دى
نه د هيچا منت بار دى رب زما[/SIZE]

Nothing does He need or want from anyone,
Seeking favours none should reckon with my Lord

[SIZE=3]له نيستۍ يې د هستۍ صورت پېدا کړو
هسې رنگ پروردگار دى رب زما[/SIZE]

Out of nothing He created everything,
He sustains and nourishes it all, my Lord

[SIZE=3]هم صانع دى د جمله ؤ مصنوعاتو
هم سامع د هر گفتار دى رب زما[/SIZE]

Like an artist He perfectly formed all things,
Yet he harks to all the man would speak, My Lord

[SIZE=3]چې يې هيچرې نه مثل نه مثال شته
د هغو عطرو عطار دى رب زما[/SIZE]

Of the unimagined in this time and space
Very essence, very fragrance is my Lord

[SIZE=3]هر تعمير چې د دنيا او د عقبا دى
د همه واړو معمار دى رب زما[/SIZE]

Of all structures in this world and in the next
Peerless architect and builder is my Lord

[SIZE=3]خواننده د نانويسو صحيفو دى
داننده د هر اسرار دى رب زما[/SIZE]

All the pages not yet written, He has read,
Perfect knowledge of all secrets has my Lord

[SIZE=3]که ظاهر دى که باطن دى که مابين دى
له همه ؤ خبردار دى رب زما[/SIZE]

Be it hidden, manifest or half obscured,
Cognizant of any matter is my Lord

[SIZE=3]شريک نه لري په خپلې بادشاهۍ کې
بې شريکه شهريار دى رب زما[/SIZE]

No one is a partner in His government,
As an absolute dictator reigns my Lord

[SIZE=3]هسې نه چې واحدي يې ده له عجزه
په واحد وجود بسيار دى رب زما[/SIZE]

List his oneness be considered poverty:
In His unity abundant is my Lord

[SIZE=3]حاجت نه لري د بل چا و يارۍ ته
له هغو سره چې يار دى رب زما[/SIZE]

Fellowship with anyone they do not need,
Who have found a lasting friendship with my Lord

[SIZE=3]څه حاجت دى چې يې بل و خوا ته غواړم
په خپل کور کې همکنار دى رب زما[/SIZE]

Why should I go anywhere in search of Him?
Right beside me in my cottage is my Lord

[SIZE=3]هيڅ تغير او تبديل نه لري رحمانه
تل تر تله برقرار دى رب زما[/SIZE]

He is never liable to change, RAHMAN,
In eternity remains unchanged my Lord

[/CENTER]


11:16 PM (GMT +5)

vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.