جدا ہو ديں سياست سے تو رہ جاتي ہے چنگيزي
زمستاني ہوا ميں گرچہ تھي شمشير کي تيزي
نہ چھوٹے مجھ سے لندن ميں بھي آداب سحر خيزي
کہيں سرمايہ محفل تھي ميري گرم گفتاري
کہيں سب کو پريشاں کر گئي ميري کم آميزي
زمام کار اگر مزدور کے ہاتھوں ميں ہو پھر کيا!
طريق کوہکن ميں بھي وہي حيلے ہيں پرويزي
جلال پادشاہي ہو کہ جمہوري تماشا ہو
جدا ہو ديں سياست سے تو رہ جاتي ہے چنگيزي
سواد رومة الکبرے ميں دلي ياد آتي ہے
وہي عبرت ، وہي عظمت ، وہي شان دل آويزي
Translation
Winter winds pierced me like a sharp sword,
And London fog greeted my accustomed dawn.
I was sometimes society’ sparkling toast,
At other times a mystifying recluse.
I pondered on the ills of life around me:
The worker, too, will turn a tyrant in power.
Whether imperial power or democracy’s farce,
Tyranny results when church and state are divorced.
Immortal Rome’s grandeur and decay
Reminded me of Delhi’s glorious past.
__________________
You cannot hate a person when you know him
|