Sunday, April 28, 2024
03:50 PM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > Off Topic Section > Poetry & Literature > Urdu Poetry

View Poll Results: Do u beleive Iqbal is the greatest poet n scholar of last century???
Yes 43 91.49%
No 3 6.38%
Don't Know 1 2.13%
Multiple Choice Poll. Voters: 47. You may not vote on this poll

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #91  
Old Saturday, April 03, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default جدا ہو ديں سياست سے تو رہ جاتي ہے چنگيزي

زمستاني ہوا ميں گرچہ تھي شمشير کي تيزي
نہ چھوٹے مجھ سے لندن ميں بھي آداب سحر خيزي

کہيں سرمايہ محفل تھي ميري گرم گفتاري
کہيں سب کو پريشاں کر گئي ميري کم آميزي

زمام کار اگر مزدور کے ہاتھوں ميں ہو پھر کيا!
طريق کوہکن ميں بھي وہي حيلے ہيں پرويزي

جلال پادشاہي ہو کہ جمہوري تماشا ہو
جدا ہو ديں سياست سے تو رہ جاتي ہے چنگيزي

سواد رومة الکبرے ميں دلي ياد آتي ہے
وہي عبرت ، وہي عظمت ، وہي شان دل آويزي


Translation

Winter winds pierced me like a sharp sword,
And London fog greeted my accustomed dawn.

I was sometimes society’ sparkling toast,
At other times a mystifying recluse.

I pondered on the ills of life around me:
The worker, too, will turn a tyrant in power.

Whether imperial power or democracy’s farce,
Tyranny results when church and state are divorced.

Immortal Rome’s grandeur and decay
Reminded me of Delhi’s glorious past.


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Saturday, April 03, 2010)
  #92  
Old Monday, April 05, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default يا اپنا گريباں چاک يا دامن يزداں چاک

يہ دير کہن کيا ہے ، انبار خس و خاشاک
مشکل ہے گزر اس ميں بے نالہ آتش ناک

نخچير محبت کا قصہ نہيں طولاني
لطف خلش پيکاں ، آسودگي فتراک

کھويا گيا جو مطلب ہفتاد و دو ملت ميں
سمجھے گا نہ تو جب تک بے رنگ نہ ہو ادراک

اک شرع مسلماني ، اک جذب مسلماني
ہے جذب مسلماني سر فلک الافلاک

اے رہرو فرزانہ ، بے جذب مسلماني
نے راہ عمل پيدا نے شاخ يقيں نم ناک

رمزيں ہيں محبت کي گستاخي و بے باکي
ہر شوق نہيں گستاخ ، ہر جذب نہيں بے باک

فارغ تو نہ بيٹھے گا محشر ميں جنوں ميرا
يا اپنا گريباں چاک يا دامن يزداں چاک


Translation

This ancient world,
A heap of brush and ashes,
Is hard to endure without
A fire—breathing sigh.

The tale of those in love
Is brief, indeed, to relate:
The sorrow’s piercing pleasure,
The wound as soothing as balm.

Convention and absorption
Are the two paths for Muslims;
Absorption is the secret
Of the heaven of heavens.

Without pure absorption,
O wise traveller!
There is no visible path,
No leading light of faith.

The secrets of love are
Audacity and courage;
Not every urge is bold,
Not every absorption daring.


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Monday, April 05, 2010)
  #93  
Old Tuesday, April 06, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default نہ فقر کے ليے موزوں ، نہ سلطنت کے ليے

کمال ترک نہيں آب و گل سے مہجوري
کمال ترک ہے تسخير خاکي و نوري

ميں ايسے فقر سے اے اہل حلقہ باز آيا
تمھارا فقر ہے بے دولتي و رنجوري

نہ فقر کے ليے موزوں ، نہ سلطنت کے ليے
وہ قوم جس نے گنوايا متاع تيموري

سنے نہ ساقي مہ وش تو اور بھي اچھا
عيار گرمي صحبت ہے حرف معذوري

حکيم و عارف و صوفي ، تمام مست ظہور
کسے خبر کہ تجلي ہے عين مستوري

وہ ملتفت ہوں تو کنج قفس بھي آزادي
نہ ہوں تو صحن چمن بھي مقام مجبوري

برا نہ مان ، ذرا آزما کے ديکھ اسے
فرنگ دل کي خرابي ، خرد کي معموري


Translation

The way to renounce is
To conquer the earth and heaven;
The way to renounce is not
To starve oneself to death.

O cultists! I like not
Your austere piety;
Your piety is penury,
Suffering and grief.

A nation that has lost
Taimur’s great heritage,
Is unfit for piety,
And is unfit to rule.

If the sweet Cup—bearer
Listens not to me, it is good;
When I say, ‘no more’,
That will only bring me more.

The Sufi and his peers
Are all engrossed in a glimpse;
They know not that concealment
Is itself a vision.

Bondage is freedom
With favours from on high,
And when favours are withheld,
Even freedom is bondage.

The West is a treasure-house
For the reason’s quest;
But for the heart it is
A source of decay and death.



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Tuesday, April 06, 2010)
  #94  
Old Wednesday, April 07, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default يہ حديث کليم و طور نہيں


عقل گو آستاں سے دور نہيں
اس کي تقدير ميں حضور نہيں

دل بينا بھي کر خدا سے طلب
آنکھ کا نور دل کا نور نہيں

علم ميں بھي سرور ہے ليکن
يہ وہ جنت ہے جس ميں حور نہيں

کيا غضب ہے کہ اس زمانے ميں
ايک بھي صاحب سرور نہيں

اک جنوں ہے کہ باشعور بھي ہے
اک جنوں ہے کہ باشعور نہيں

ناصبوري ہے زندگي دل کي
آہ وہ دل کہ ناصبور نہيں

بے حضوري ہے تيري موت کا راز
زندہ ہو تو تو بے حضور نہيں

ہر گہر نے صدف کو توڑ ديا
تو ہي آمادہ ظہور نہيں

ارني ميں بھي کہہ رہا ہوں ، مگر
يہ حديث کليم و طور نہيں


Translation

Reason is not far
From the great empyrean,
But is not destined
To get a glimpse of the divine.

Pray to the Lord for a heart
That sees the light of Heaven;
The eyes’ vision is not
The same as vision of The heart.

Knowledge, too, doth possess
The power to intoxicate,
But it is a paradise
In which there are no nymphs.

This age of barrenness
Has not produced so far
A single soul that has
Transcendent absorption.

There is a frenzy which
Has strains of consciousness,
And a frenzy which is
Unhampered by its shackles.

Impatience is to the heart
What life is to the soul;
The heart that has no yearning
Has no pulsating life.

‘Show Thyself to me’,
I mutter oft with boldness;
But this is not a tale
Of Moses on the Mount.


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
  #95  
Old Thursday, April 08, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default مرے جنوں نے زمانے کو خوب پہچانا

خودي وہ بحر ہے جس کا کوئي کنارہ نہيں
تو آبجو اسے سمجھا اگر تو چارہ نہيں

طلسم گنبد گردوں کو توڑ سکتے ہيں
زجاج کي يہ عمارت ہے ، سنگ خارہ نہيں

خودي ميں ڈوبتے ہيں پھر ابھر بھي آتے ہيں
مگر يہ حوصلہ مرد ہيچ کارہ نہيں

ترے مقام کو انجم شناس کيا جانے
کہ خاک زندہ ہے تو ، تابع ستارہ نہيں

يہيں بہشت بھي ہے ، حور و جبرئيل بھي ہے
تري نگہ ميں ابھي شوخي نظارہ نہيں

مرے جنوں نے زمانے کو خوب پہچانا
وہ پيرہن مجھے بخشا کہ پارہ پارہ نہيں

غضب ہے ، عين کرم ميں بخيل ہے فطرت
کہ لعل ناب ميں آتش تو ہے ، شرارہ نہيں


Translation

Selfhood is an ocean boundless, fathomless,
Thou shouldst not think it is a narrow rivulet.

This ancient sky is a dome of many—coloured glass,
An edifice fragile, waiting to be demolished.

One gets submerged in Selfhood and surges again,
If one has the will to face the tide in the dark.

What do astrologers know about thy fate?
Living dust thou art, not a slave of the stars.

Thy paradise and nymphs and Gabriel
Are all on earth, if thou hast a bold vision.

Nature is bountiful, but miserly in its gifts,
It gives the ruby fire, but gives it no flame.



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
  #96  
Old Friday, April 09, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default کہاں سے آئے صدا 'لا الہ الا اللہ

تري نگاہ فرومايہ ، ہاتھ ہے کوتاہ
ترا گنہ کہ نخيل بلند کا ہے گناہ

گلا تو گھونٹ ديا اہل مدرسہ نے ترا
کہاں سے آئے صدا 'لا الہ الا اللہ

خودي ميں گم ہے خدائي ، تلاش کر غافل!
يہي ہے تيرے ليے اب صلاح کار کي راہ

حديث دل کسي درويش بے گليم سے پوچھ
خدا کرے تجھے تيرے مقام سے آگاہ

برہنہ سر ہے تو عزم بلند پيدا کر
يہاں فقط سر شاہيں کے واسطے ہے کلاہ

نہ ہے ستارے کي گردش ، نہ بازي افلاک
خودي کي موت ہے تيرا زوال نعمت و جاہ

اٹھا ميں مدرسہ و خانقاہ سے غم ناک
نہ زندگي ، نہ محبت ، نہ معرفت ، نہ نگاہ




__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
  #97  
Old Monday, April 12, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default بتوں سے تجھ کو اميديں ، خدا سے نوميدي

نگاہ فقر ميں شان سکندري کيا ہے
خراج کي جو گدا ہو ، وہ قيصري کيا ہے

بتوں سے تجھ کو اميديں ، خدا سے نوميدي
مجھے بتا تو سہي اور کافري کيا ہے

فلک نے ان کو عطا کي ہے خواجگي کہ جنھيں
خبر نہيں روش بندہ پروري کيا ہے

فقط نگاہ سے ہوتا ہے فيصلہ دل کا
نہ ہو نگاہ ميں شوخي تو دلبري کيا ہے

اسي خطا سے عتاب ملوک ہے مجھ پر
کہ جانتا ہوں مآل سکندري کيا ہے

کسے نہيں ہے تمنائے سروري ، ليکن
خودي کي موت ہو جس ميں وہ سروري کيا ہے

خوش آگئي ہے جہاں کو قلندري ميري
وگرنہ شعر مرا کيا ہے ، شاعري کيا ہے


Translation

Alexander’s burnished throne
Is naught to the pious eye,
A throne that begs for alms,
Is not worth a groat.

Nature has bestowed
Wealth and power on those,
Who know not how to use
Their wealth and power for the needy.

It is the glance alone
That captivates the heart,
What is seductive beauty
Without a seductive glance?

The wrath of potentates
Has fallen on me like thunder,
Because I know the disaster
Awaiting the potentates.

Desire for glory
Is natural for all,
But glory with Selfhood’s death
Is no glory at all.


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
  #98  
Old Monday, April 12, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default جہاں ہے تيرے ليے ، تو نہيں جہاں کے ليے

نہ تو زميں کے ليے ہے نہ آسماں کے ليے
جہاں ہے تيرے ليے ، تو نہيں جہاں کے ليے

يہ عقل و دل ہيں شرر شعلہ محبت کے
وہ خار و خس کے ليے ہے ، يہ نيستاں کے ليے

مقام پرورش آہ و نالہ ہے يہ چمن
نہ سير گل کے ليے ہے نہ آشياں کے ليے

رہے گا راوي و نيل و فرات ميں کب تک
ترا سفينہ کہ ہے بحر بے کراں کے ليے

نشان راہ دکھاتے تھے جو ستاروں کو
ترس گئے ہيں کسي مرد راہ داں کے ليے

نگہ بلند ، سخن دل نواز ، جاں پرسوز
يہي ہے رخت سفر مير کارواں کے ليے

ذرا سي بات تھي ، انديشہ عجم نے اسے
بڑھا ديا ہے فقط زيب داستاں کے ليے

مرے گلو ميں ہے اک نغمہ جبرئيل آشوب
سنبھال کر جسے رکھا ہے لامکاں کے ليے


Translation

Thou art not for the earth,
Or for the heaven alone;
The world is for thee,
Not thou for the world.

The mind and the heart
Are sparks in the flame of love;
One for a moment’s flash,
The other for—a blazing fire.

This garden of’ delight
Is not for thy delight;
Thou art here to yearn,
To seek a beatific vision.

Equipped for unfathomed seas,
Thy vessel should not
Confine itself to rivers,
And to familiar shores.

They were a beacon once
To the brightest stars of heaven,
But now they languish in darkness,
In search of a guide to lead them.

A lofty vision, gracious speech,
And a passionate soul—
These are the attributes
Of the leaders of all men.

My soul has a secret song,
A defiance to Gabriel—
A song I have preserved
For life in eternity.




__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
  #99  
Old Wednesday, April 14, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default قدم اٹھا ، يہ مقام آسماں سے دور نہيں

تو اے اسير مکاں! لامکاں سے دور نہيں
وہ جلوہ گاہ ترے خاک داں سے دور نہيں

وہ مرغزار کہ بيم خزاں نہيں جس ميں
غميں نہ ہو کہ ترے آشياں سے دور نہيں

يہ ہے خلاصہ علم قلندري کہ حيات
خدنگ جستہ ہے ليکن کماں سے دور نہيں

فضا تري مہ و پرويں سے ہے ذرا آگے
قدم اٹھا ، يہ مقام آسماں سے دور نہيں
کہے نہ راہ نما سے کہ چھوڑ دے مجھ کو
يہ بات راہرو نکتہ داں سے دور نہيں


Translation

In bondage of space,
Thou art not far from heaven,
The empyrean is not
Distant from thy earthly home.

That rose—embowered garden,
Immune from winter’s frost,
Is closer than it appears
To thy grief—stricken soul.

What the ways of the ascetic
Teach —is that all life
Is like a flying arrow,
Not far from the bow.

Thy reach is far above
The spheres of the moon and stars;
If thou but venturest forth,
The heavens are not too high.

On the tortuous path of love,
The traveller who knows,
May ask his guide to leave him,
To seek a lonely trail.




__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
  #100  
Old Wednesday, April 14, 2010
wind's Avatar
Senior Member
 
Join Date: May 2009
Location: The twin cities
Posts: 332
Thanks: 187
Thanked 191 Times in 129 Posts
wind will become famous soon enough
Post mitti ka ek anbaar

Khaam hai jab tak kay hai mitti ka ek anbaar tu
Pukhtaa ho jaaey toe hai shamsheer-e-bay-zanhaar tu

Ho sadaqat kay liyay jis dil main marnay kee tadap
Pehlay apnay paikar-e-khakee main jaan paida karey

Phoonk daalay yeh zameen-o-aasman-e-musta’ar
Aur khakastar say phir apna jahan paida karey’



Translation.

Imperfect are you, if still a lump of clay
And if hardened, a mortal sword

The heart that desires martyrdom for the Truth
Let him first strengthen his earthly form

Let him destroy this borrowed Earth and Heaven
And from the ashes, fashion a new world’
__________________
Faith is the bird that sings when the dawn is still dark.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to wind For This Useful Post:
Robina Qadeer (Wednesday, April 28, 2010)
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Events in the life of Allama Iqbal cngfitted77777 General Knowledge, Quizzes, IQ Tests 0 Saturday, September 25, 2010 01:18 PM
Indo-Pak History safdarmehmood History of Pakistan & India 0 Saturday, April 19, 2008 06:05 PM
Quotes from Key Figures: Thanks to Shaitaan Bhaiya Babban Miyan Ding Dong Discussion 16 Saturday, April 07, 2007 03:40 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.