Thread: Ghani Khan
View Single Post
  #2  
Old Tuesday, October 02, 2007
Enlightened's Avatar
Enlightened Enlightened is offline
Member
 
Join Date: Jul 2006
Location: Pukhtoonkhwa
Posts: 42
Thanks: 0
Thanked 3 Times in 2 Posts
Enlightened is on a distinguished road
Default

Dear Yousafzai,

Thanks for sharing this beautiful poem. My favorite verse is "Ya Allah shukar che paida de da de kaam krum----da pukhtoon da nar wajood de yow andaam krum".

However, I have an opinion about translation of one of the verses.

""Che kharh makhay wror Pukhtoon seenay la dar shee
Once you embrace an uneducated and simple Pakhtoon brother"

I dont think Ghani Khan means uneducated and simple by "khar". I also thought the same thing at a time. However, in foreign lands specially in Britain and USA, south asian people are refered to as brown people. "brown" means "khar" in pushto. I think that's why he uses "khar" to refer to the skin color of pukhtoons. Please correct me if I am wrong. I would appreciate any criticism. Thanks,
Reply With Quote