|
Share Thread: Facebook Twitter Google+ |
|
LinkBack | Thread Tools | Search this Thread |
#1
|
||||
|
||||
translation of some sentences
I am translating a book into Urdu. I have come across some sentences which I cant exactly translate their meanings. It is review of a book. Although, I know the English grammatical structure. Seniors help me in translating the following sentences:
1) The PM denied having been contacted by the Afghan counterpart. 2) The FM didnt admit having been offered a peace proposal in the recent visit. 3) Rahman preferred to have been included in the project. 4) Having kicked out the portfolio, he left for India. Thanks |
#2
|
||||
|
||||
1)wazeer-a-azam nay apnay afghanai hum mansib ki taraf say rabtay ki tardeed kur di.
2)wazeray-a-kharija nay tasleem naheen kiya k un k haliyay doray main un ko kisi aman mushawarat ki paish kush ki gayi thi 3)rehman nay mansoobay main sha-mu-liyyat ko tarjeeh di 4)port-folio say bahir nikalay janay k baad , wo bharat rawana ho gaya !
__________________
Mudassar Nawaz |
The Following 2 Users Say Thank You to mudasr For This Useful Post: | ||
Chauhdary12 (Monday, April 18, 2011), saim n babar (Thursday, September 08, 2011) |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
|
#4
|
||||
|
||||
any1 else for further correction ? :P
__________________
Try not to become a man of success but a man of value. |
#5
|
|||
|
|||
4) Having kicked out the portfolio, he left for India.
kursi(iqtidar) se utaray jane pe wo india chala gya Last edited by Predator; Thursday, April 21, 2011 at 05:53 PM. |
The Following User Says Thank You to candidguy For This Useful Post: | ||
aariz (Friday, April 22, 2011) |
#6
|
|||
|
|||
good effort, mudasr
and portfolio is translated as "qalam daan" in urdu so 4th would be something like, "qalam daan thukra dainay k baad woh bharat rawana ho gaye" |
The Following User Says Thank You to Pinky2 For This Useful Post: | ||
aariz (Friday, April 22, 2011) |
#7
|
||||
|
||||
I shall copy the translated sentences now? Translation correct hai na bai. I am weak in Urdu.
__________________
Try not to become a man of success but a man of value. |
#8
|
||||
|
||||
also this:
Ali denied having been contacted by the research team.
__________________
Try not to become a man of success but a man of value. |
#9
|
|||
|
|||
Ali ne tahqiqati team ki janib se rabta kiye jane ki tardid kar di.
research team=tahqiqati groh Last edited by Shooting Star; Sunday, May 06, 2012 at 11:44 PM. Reason: merged |
The Following User Says Thank You to candidguy For This Useful Post: | ||
aariz (Thursday, April 28, 2011) |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
List of word question appeared in CSS papers since 1971 | mhmmdkashif | English (Precis & Composition) | 3 | Tuesday, October 11, 2016 12:07 PM |
Sentence | reman_bari1455 | English (Precis & Composition) | 1 | Tuesday, July 29, 2014 02:21 PM |
Solved Idioms (1971 - 2010) | Soulreader43 | English (Precis & Composition) | 4 | Tuesday, October 25, 2011 02:31 PM |
Ten Misconceptions About Islam | Chilli | Islam | 2 | Sunday, April 08, 2007 10:20 PM |