#1
|
||||
|
||||
Pashto Landay
زړګیه ! پام چې مین نه شی اوس معشوقې په ړزه داغونه لګوینه
-- که غواړي څوک يې غواړي د جذبو لپاره يې غواړي زمــا ســر پري خيرات کړي که پښتو لپاره يې غواړي -- فـــلـــــک په کي لغړ شو خود به ستا کریوان څیریږي زمونږ د زلفوتورکي پــــه دونـــیــــا ګـــریــوان څیرږي پرون په زخمي ګوتو مـــــي سپن سري مور بښۍ کړ ای وخته تـــــوره بـخــتــه نن مي بیا ګریوان څیریږي -- تنور چې تود شي اخير سوړ شي : زړه چې مئين شي هميشه لمبې وهينه -- خوله مې غوښته ژبه يې راکړه :خدايه سخي نجلۍ ته ورکړې جنتونه -- سپوږميه كړنګ وهه راخېژه---يار مې د ګلو لو كوي ګوتې رېبينه -- بنګړي نيم ښكته كړه نيم پورته---چې په خالي مړوند دې سر ولګوومه -- اشنا مې وږى را نه لاړو --- د دسترخوان خواته ورځم ژړا راځينه -- مڑے مڑے اوخکے تویومہ ماذیگر دے تیر وختونہ یاداومہ ماذیگر دے ٹول یاران سرہ جوڑہ جوڑہ گرزیگی زہ تنہا وخت تیراومہ ماذیگر دے چۂ پۂ زڑۂ م سۂ تیریگی خداۓ خبر دے بل ترے سوک نۂ خبراومۂ ماذیگر دے -- قبر سوری کړه حال می ګوره به اسویلو به می کفن سوځلی وینه -- بوټی راټول کړی اور پری بل کړي--- زمونږ دیستور دی په ر ڼا خوله ورکوونه -- چې راته معلوم شوي ښکل مي نه کړي ........بربادمي لاړل دټول عمر خدمتونه -- ترخمارو سترګو دی ځارسم ... لکه دبنګو می په لاره ځنګوینه -- په زړه می خاوري کوټه ني سوی ... اځغی پری شنه سول اوس می خوب ته نه پریږدینا -- په غريبي كي خپه نه يم د ليلي غم مي په انګـار كي سوزوينه -- زما د خداي خدايي كي څوك دي شيرينه ياره په ما مكوه ظلمونه -- عمر چي تير شي آشنا هیر شي ستا دي قسم وي چي ما هیر نه کړي مینه -- اسمان په ستورو ښايسته دى ~~~ لکه د پېغلې جينۍ غاړه کښې گلونه -- د خدای په لوی کرم به کیږي په عقل ګرانه ده زما د جانان مینه -- |
#2
|
|||
|
|||
better translate it in english or urdu if u really want everyone here to understand this including me because pashto language is different from other languages baloochi sindhi are more or less same and can be understood to some extent but this pashto is quite different from all other dialects :-)
|
The Following User Says Thank You to BaLooch Salman For This Useful Post: | ||
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Check poem of Rahman Baba with English translation: http://www.cssforum.com.pk/css-optio...an-peshwa.html Here is translation: http://www.cssforum.com.pk/css-optio...anslation.html
__________________
No matter how fast i run or how far i go it wont escape me, pain, misery, emptiness. |
#4
|
||||
|
||||
جانانه خدای دې سزا درکړي
په خوب ویده اوښکې مې ستا له غمه ځينه -- مین ته بد مه ګوري خلګو ... رب چی مین شو نو رسول یی پیداکړه نا -- که دې لونګ بوی کړي نه وي ، پېغله خوله کړه دلونګو بوی ترې ځينه -- لمره رڼا كوه راخيږه .... ماټوله شپه ديار په غم ژړلي دينا -- زړه می دستروګو ګیله من دی ------ چی دیدن ته کړی زه عبس غم تیرومه -- زړګیه پام چی میین نه شی------ اوس معشوقی په زړه داغونه لګوینه -- مینه دې داسی لیوانی کړم«»چې لیواني را څخه غواړي امانونه ! -- پېغلتوب عمر د خانۍ دی خان چې د چا دېرې له ځي عزت یې وینه -- په سپینه ږیره راپسې شوې، خدای خو دې مړ کړه د لمسۍ په ځای دې یمه. -- باران د اوښکو می بهیږی بی وفا یار راکړه په زړه باندی داغونه -- ما ته دی داسی غم راکړی چی خوشحالو پسی اوس کډی ګرځومه -- باده په باد مې سلام وايه : په هغه باد چي د جانان په لورې ځينه -- خلک د پير لمنه نيسي ... ما د وړوکي جانان پښې نيولې دينه -- زړګيه بس که مه ژړيږه ... اشنا به تل مسافر نه وي را به شينه -- جانان می ستوری داسمان شو نه ورختی شم نه می زړه صبر کوینه -- غم دي د زغم خبره نه ده نور به په چیغو چیغو کلي خبرومه -- جانانه خپل وطن ته راشه ـــ پردی وطن د زلمو قدر کموینه --
__________________
No matter how fast i run or how far i go it wont escape me, pain, misery, emptiness. |
The Following User Says Thank You to Xeric For This Useful Post: | ||
AR-Rehman (Thursday, June 16, 2011) |
#5
|
||||
|
||||
Xeric, excellent posts.
I'd just like to point out to you that one of the passages between the landay is incorrect (it's not in Pashto): مڑے مڑے اوخکے تویومہ ماذیگر دے تیر وختونہ یاداومہ ماذیگر دے ٹول یاران سرہ جوڑہ جوڑہ گرزیگی زہ تنہا وخت تیراومہ ماذیگر دے چۂ پۂ زڑۂ م سۂ تیریگی خداۓ خبر دے بل ترے سوک نۂ خبراومۂ ماذیگر دے
__________________
He conquers who endures. |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
A brief history of Pashto literature | Islaw Khan | Pushto | 6 | Friday, September 01, 2017 01:30 PM |
PASHTO POETs "Khushal Khattak & Hamza Baba" | Shabab368 | Pushto | 0 | Tuesday, May 29, 2007 09:56 AM |
PASHTO POET " Rahman Baba" | Shabab368 | Pushto | 0 | Tuesday, May 29, 2007 09:46 AM |