Sunday, April 28, 2024
12:24 AM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > CSS Compulsory Subjects > English (Precis & Composition)

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #1  
Old Wednesday, February 01, 2006
Junior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 11
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
ladydior is on a distinguished road
Default need some help in translation

Translation into english:

Asalam alaikum,

I need some help in translating few urdu paragraphs into english.

wud u plz help me?
Reply With Quote
  #2  
Old Wednesday, February 01, 2006
Junior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 11
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
ladydior is on a distinguished road
Default

Thanks!

here they are..

"kyoon sahab roothey hi raho gey ya manno gey bhi? aur agar kisi tarhan nahi mantey to roothney ki waja to likho---mey is tanhai mey sirf khat'on key bharossey jeeta hun, yani jis ka khat aya, mey ney jana key wo shaks tashreef laya---khuda ka ehsaan hai key koi din aeysa nahi hota, jo atraaf-o-jawanib sey do chaar khat nahi aa rahtey hon---balkey aeysa bhi din hota hai ké do do baar daak ka herkarah khat laata hai , aik do subah ko , aur aik do shaam ko---meyri dil lagi ho jati hai---din in key perhney aur jawab likhney mey beet jata hai---ye kya sabab? das baara din sey tumhara khat nahi aya---yani tum nahi ayé--"
Reply With Quote
  #3  
Old Wednesday, February 01, 2006
Junior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 11
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
ladydior is on a distinguished road
Default

taj aik bohot qadeem cheez hai aur is ka péhanna imtéyaaz ki nishani khayal kiya jata hai--qadeem zamana mey jab ké insaan wehshiyana zindagi basar kerta tha, aur libaas ka istémaal bhi bohot ziada na chalta tha, is waqt bhi qaum ka sirdaar kisi darakht ki lachakdaar shakh ma'a paton aur phoolon ké halka bana ker apney sir per rakha kerta tha--afghaniyon ka dastoor tha key jo shaks koi barha ma'rka sir ker key ata khajoor ki shakh apney sir per laga leyta tha---baaz mua'rékheen ka khayal hai ké sab sey pehley jis ney taj pehna wo babal ka badshah namrood tha---iraniyon ki tareekh mey likha hai ké hoshang badshah ney sab sey pehley jurha'o taj sir per rakha aur is key baad jis qadr badshah huye unhon ney ye tareeka rakha hai ké apney taj mey kaurhiyan lagaatey they aur her saal kaurhiyan berhatey rehtey they jis sey maloom hota tha key takht nasheeni ko itney saal huye
Reply With Quote
  #4  
Old Thursday, February 02, 2006
Abdullah
Guest
 
Posts: n/a
Default

here goes the firsl one....
"Dear, shall you remain annoyed or could conciliate also? And if you r not ready to concile then you should ,atleast, drop me a line about your reason of annoyance--- I'm fully dependent on these letters in this soltitude, that is, its like anyone who writes me a letter comes by himself. Thanks God, there isn't a single day when I don't receive a letter from all my environs----rather, at times, I also happen to receive letters twice both in the morning and evening from the postman---its all but an amusement for me---whole day passes in reading and replying these letters-----whats the matter? You haven't sent any letter during last ten twelve days----means you didn't come---"
But , i would rather ask other members of the forum as well to reciprocate to the said passages,,,,
Reply With Quote
  #5  
Old Thursday, February 02, 2006
Abdullah
Guest
 
Posts: n/a
Default

corwn is an ancient object, and wearing this, is considered distinguishing---In the antiquity when man used to live a savage life, and the dressing code was also not prevalent, the tribal leader used to put a flexible branch of a tree along with is flowers and leaves----it was a custom among the Afghanis that anyone who won a strife , used to fix a branch of a date tree----a few historians think that the first person to use a crown was a Babylonian king.............
P.S...for the rest of the passage u have given very uncommon names like;
jurha'o taj, kaurhiyan ,,,,, ...i couldn't interpret them
Reply With Quote
  #6  
Old Friday, February 03, 2006
Junior Member
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 11
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
ladydior is on a distinguished road
Default

Thanks for your help!

wat are the points..one should keep in mind while translating a passage....no matter in which lang. it is going to be done
Quote:
Originally Posted by naveed_hassan
P.S...for the rest of the passage u have given very uncommon names like;
jurha'o taj, kaurhiyan ,,,,,:thinking ...i couldn't interpret them
dont know myself :(
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ten Misconceptions About Islam Chilli Islam 2 Sunday, April 08, 2007 10:20 PM
Enjoy punjabi translation : mgondal Humorous, Inspirational and General Stuff 1 Saturday, December 09, 2006 12:51 AM
Complexity of a Language and its Translation. Babban Miyan Ding Dong Humorous, Inspirational and General Stuff 0 Thursday, December 08, 2005 08:52 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.