#1
|
||||
|
||||
Pushto Translation
I am starting this thread for CSS Pushto paper translation section and I hope it will help you in solving two questions of paper: translation of Pushto into Englishd and vice versa.
With a sword under his arm, he wants a club. توره ئي په څنګ کښۍ، کوتک غواړي The owner is alive, his property is inherited. څيښتن حيات، مال ئي ميراث Who today is disgraced, tomorrow will be lost. چې نن سپک شي، سبا ورک شي Neither the master was aware, nor the dog barking, yet the thief ran away at nothing. نه څيښتن خبريده او نه سپي غپيده، هسې غل و تښتيده Though you swoop down on chickens, O Kite! you have not thereby become a hawk. که غوټې کړې په چرګوړو، په دې به باز نه شې جوړ ټپوسه The fox said he would rather suffer one hundred hungers, than meet a dog's face. تروړئي ويل چه سل قحطئي به په ځان تيرې کړم او د سپي مخ به ونه ګورم Since you have changed color at a tale, don't go to the fight. چه رنګ دې په قصه زيړ شه، تورو ته مه ځه When the friendless man passes beyond the deep place, what is his fear? خوار چې له ژورې تېر شي، بيا ئي څه ډار دې؟ Though an army be numerous, it is nothing without a head. لښکر که ډير وي، بې سره هېر وي |
The Following 3 Users Say Thank You to Xeric For This Useful Post: | ||
Ahmed_2007_Cool (Wednesday, June 15, 2011), asgharali (Friday, September 01, 2017), candidguy (Monday, June 13, 2011) |
#2
|
||||
|
||||
When cowards obtained horses, they rode them first against their own villages.
چه نامردو اسونه وکړل، اول ئي په خپل کلي وترپؤل He had burnt his mouth with the porridge, and was making death gasps. خوله ئي په اوګره سوي وه او زګروي ئي د ځان کندن کاوه When thatch huts are being run up, there is a great hubbub. چه څپرونه درېږي، غوريږونه کېږي You cannot clap with one hand alone. د يوه لاس ټک نه خيژي One can be kept well by a hundred, not a hundred by one. يو په سلو لرلې کيږي، نه سل په يوه Though a month be a unit, its days are many مياشت که يوه ده ورځې ئې ډېرې دي If you and I agree, what is the lawyer wanted for? چه زه او ته راضي، نو څه دې قاضي؟ The ox works on the strength of the grass, and the plough on the ox's neck غوئيې د وشو په زور چليږي، او هل د مټ په زور What dust will rise from one horseman ? د يو سواره به څه دوړه وي؟ When they take their meals apart, their aims and objects become separate چې نسونه ئې ګوښي وي، نيتونه ئي ګوښي وي What Allah does will take place, nevertheless tie your camel's knee tight چې خدائې کوي، هغه به وشي؛ خو د اوښ ګونډه ټينګه وتړه Let not the horseman say, "I shall not become a footman" nor the footman, "I shall not become a horseman." سپور دې داسې نه وائي چې پلې به نه شم؛ او پلې دې داسې نه وائي چې سپور به نه شم If the night is to be spent at home, it won't be in the grave, and if in the grave, it won't be at home شپه چې په کور وي، په قبر به نه شي؛ او چې په قبر وي، په کور به نه شي There is no fleeing from one's lot, there is no sharing it with another له خپلې برخې تيښت نه شته، او له پردې برخې ويش نه شته Were the whole world to turn physician, the cure rests entirely with fate. که ټول جهان طبيب شي، چارې واړه په نصيب شي The goat was fleeing from the wolf, and spent the night in the butcher's house ؤزه له ليوه تښتېده او د قصاب کره ئې شپه شوه Without destiny, food is difficult بې نصيبه خواړه ګران دي
__________________
No matter how fast i run or how far i go it wont escape me, pain, misery, emptiness. |
The Following 4 Users Say Thank You to Xeric For This Useful Post: | ||
Ahmed_2007_Cool (Wednesday, June 15, 2011), akhtar ali shah (Saturday, October 27, 2018), asgharali (Friday, September 01, 2017), jadoon khan (Sunday, June 19, 2011) |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
PUSHTO, very confusing | waqar mohammad | Pushto | 17 | Wednesday, November 18, 2009 06:05 PM |
Languages Of Pakistan | Predator | Pakistan Affairs | 0 | Thursday, November 22, 2007 11:32 AM |
Ten Misconceptions About Islam | Chilli | Islam | 2 | Sunday, April 08, 2007 10:20 PM |
Complexity of a Language and its Translation. | Babban Miyan Ding Dong | Humorous, Inspirational and General Stuff | 0 | Thursday, December 08, 2005 08:52 AM |