Sunday, April 28, 2024
11:43 AM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > Punjab Public Service Commission > PCS / PMS

PCS / PMS Information about PCS / PMS

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #81  
Old Monday, January 25, 2016
hazelnut's Avatar
45th CTP (FSP)
CSP Medal: Awarded to those Members of the forum who are serving CSP Officers - Issue reason: CE 2016 - Merit 39
 
Join Date: Oct 2015
Location: Rawalpindi
Posts: 282
Thanks: 176
Thanked 180 Times in 100 Posts
hazelnut is on a distinguished road
Default Translation.. someone please check

Aj kal is nafsa-nafsi ke dor main har koi apna uloo seedha krta hai. Koi kisi ki parwah nhi karta. Na kisi ke dil main sacha pyar hai na khaloos. Ikhlaqi iqdar zawal-pazeer hain. Hum na sirf insanoon se matlab-parasti barat-te hain balkay apne mulk se bhi. Kya hum sab ne mil kar kabhi socha hai keh is mulk main jahan kabhi pyar ke shadyanay bajte the ab dehshat-gardi ka samaan hai. Lekin ab bhi kuch nhi bigra. Agar hum Pakistan se sachi mohabbat karain aur apne gareban main jhaankain tu ham khud hi apni kai khamiyaan dor kar skte hain. Hum sab hi kal ke memar hain. Hmain firqa parasti, ghurbat-o-amarat aur adna-o-aala ke farq ko mita dena chahye. Hmain yak-jaan ho kar is mulk ka mustaqbil sanwaarna hai. Dua karain ke is mulk-o-qaum ka har fard mutahid ho kar is mulk ki fikar karna shuru kar de. Kyunke zinda hai Pakistan to hum sab zinda hain
Translation:
Today in this era of selfishness, everyone feathers his own nest. Nobody cares for others. No one has true love or honesty in his heart. Moral values are declining. We not only have a selfish attitude towards other human beings but also towards our country. Have we all ever thought all together that the country where once happiness prevailed is now entangled in terrorism. But even now damage is not beyond repair. If we love Pakistan sincerely and see the error of our ways, we can improve ourselves. We are the architects of tomorrow. We should erase the differences of sectarianism, poverty and affluence, and inferior and superior. We have to mend the future of this country unitedly. Pray that every person of this nation and country becomes united and starts being concerned about the country. Because if Pakistan is alive then we are alive.
Reply With Quote
  #82  
Old Wednesday, January 27, 2016
Senior Member
 
Join Date: Oct 2012
Location: abbotabad
Posts: 255
Thanks: 40
Thanked 86 Times in 69 Posts
waqarabbasi is on a distinguished road
Default

In the present era of selfishness, everyone pursues his own interest; no one cares for anyone.neither anyone's heart contain pure love nor sincerity.Moral values are declining.we are not only following selfishness towards human beings but to state as well.Have we ever thought unitedly that once in this country happiness was in abundance, now prevails terrorism.but sill the loss is not irreparable; if we truly love Pakistan and point out our own faults then we ourselves can eliminate the deficiencies. We all are the architect of tomorrow; we should end the differences of sect, affluence, poverty, superiority and inferiority.we have to work unitedly for brightening the tomorrow.pray that each national of this country by being united begins to be concerned for this country because only the existence of Pakistan makes our existence possible.
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to waqarabbasi For This Useful Post:
hazelnut (Wednesday, January 27, 2016)
  #83  
Old Thursday, January 28, 2016
hazelnut's Avatar
45th CTP (FSP)
CSP Medal: Awarded to those Members of the forum who are serving CSP Officers - Issue reason: CE 2016 - Merit 39
 
Join Date: Oct 2015
Location: Rawalpindi
Posts: 282
Thanks: 176
Thanked 180 Times in 100 Posts
hazelnut is on a distinguished road
Default

Passage: kisi mulk ke logoon ko taaqat ke zariye kuchla nhi ja sakta. Na hi aam logoon ke jamhoori huqooq hamesha ke liye cheenay ja sakte hain. Roos ki tareekh in haqaaiq ko sabit karti hai. Beesveen sadi ke aakhir main roosi amariat ke khilaf uth kharay hoay the. Wo jamhooriyat ka mutalba kar rhe they. Wo sahih maghrabi jamhooriyatoon ki tarah taraqi karna chahte they. Hamaray mulk main aik ajeeb soorat-e-haal hai. Kai leader jamhoori tareeqoon se muntakhib hotay hain. Phir wohi leader jamhooriyat ke khilaf kaam karte hain aur be-sharmi se daulat akathi karte hain. Nateejatan military ki hakoomat aik zaroorat ban jati hai
Translation: People of no country can be crushed by force. Neither can the democratic rights of masses can be snatched forever. The history of Russia proves these facts. At the end of twentieth century, the Russians stood up against autocracy. They were demanding democracy. They wanted to develop like true western democracies. There is a strange situation in our country. Many leaders are chosen through democratic ways. Then the same leaders work against democracy and shamelessly amass wealth. Resultantly, a military government becomes a necessity.
Reply With Quote
  #84  
Old Thursday, May 05, 2016
Junior Member
 
Join Date: May 2016
Posts: 1
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
adnanzzz is on a distinguished road
Default

mujhe 'accomplish' ko samajne me thodri mushkal ho rahi ha. Please translate this into Urdu.

to succeed in doing something, especially something that you have been trying to do for a period of time

1. His job was to achieve the release of the hostages, a task he successfully accomplished.
2. We didn’t accomplish much at work this week.
3. They have accomplished much in a very short period of time.
4. He finally felt like he had accomplished something important.
5. There are several different ways to accomplish the same task.
6. It's amazing what you can accomplish through/with hard work.
7. Exactly what he thought he would accomplish is unclear.
Reply With Quote
  #85  
Old Tuesday, May 24, 2016
Junior Member
 
Join Date: May 2016
Posts: 1
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Mansoor Ahmad rind is on a distinguished road
Post urdu to english translation

بچے عام طور پر مزاحیہ کام بھی بڑی سنجیدگی سے کرنے کی صلاحیت رکھتے ہیں . چوک پر کھڑے ہوۓ سپاہی کی ٹانگوں کو غور اور تجسس سے دیکھتے ہیں اور پھر انگلی سے دبوجتے ہیں آیا کہ یہ اصلی ہے یا نہیں . اس طرح اگر کسی دکان پر ان کی خواہش پوری نہ ہو تو اس با رونق دوکان کی دہلیز پر نہ صرف ڈیرہ جما لیتے ہیں بلکہ غصّے میں اپنے جوتے بھی اوتار دیتے ہیں . اپنی تمام تر معصوم شرارتوں کہ باوجود بچے ہماری حقیقی خوشیوں کا ذریعہ ہیں .
Reply With Quote
  #86  
Old Tuesday, May 24, 2016
Waqas Kandwal's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Aug 2012
Posts: 428
Thanks: 49
Thanked 153 Times in 108 Posts
Waqas Kandwal is on a distinguished road
Default

Very often the kids have this unique quality to do the funniest acts in a very serious manner. They see the legs of the warden standing in a Chowk with utmost attention and curiosity and pinch his legs to see whether they or real or not. Similarly, if a shop does not have a thing of their liking they often sit in front of this busy shop and take their shoes off to show their anguish. In spite of having all these innocent mischiefs, they are the real source of happiness for us.
__________________
A moment of pain is worth a lifetime of glory.
Reply With Quote
  #87  
Old Wednesday, May 25, 2016
Senior Member
 
Join Date: Dec 2012
Location: Rawalpindi
Posts: 140
Thanks: 24
Thanked 36 Times in 29 Posts
najambaloch is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Mansoor Ahmad rind View Post
بچے عام طور پر مزاحیہ کام بھی بڑی سنجیدگی سے کرنے کی صلاحیت رکھتے ہیں . چوک پر کھڑے ہوۓ سپاہی کی ٹانگوں کو غور اور تجسس سے دیکھتے ہیں اور پھر انگلی سے دبوجتے ہیں آیا کہ یہ اصلی ہے یا نہیں . اس طرح اگر کسی دکان پر ان کی خواہش پوری نہ ہو تو اس با رونق دوکان کی دہلیز پر نہ صرف ڈیرہ جما لیتے ہیں بلکہ غصّے میں اپنے جوتے بھی اوتار دیتے ہیں . اپنی تمام تر معصوم شرارتوں کہ باوجود بچے ہماری حقیقی خوشیوں کا ذریعہ ہیں .
Children usually have this incredible ability to do the funniest acts in a more serious manner. They look at the legs of a Sepoy standing at the chowk with great curiosity and concentration and then grab with their fingers to check if they are real. Similarly, if a shop does not have something that they like, not only do they drop anchor at the doorstep of the shop but also take off their shoes in anger. Despite all their innocent mischievous acts, they are the source of our real happiness and joy.
Reply With Quote
  #88  
Old Wednesday, June 22, 2016
Junior Member
 
Join Date: Jul 2013
Posts: 7
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
tayyaba nasir is on a distinguished road
Default translation of paragraph from pms 2009

Farah and other members plz check my translation.
A Great man has all those common, simple, and small qualities which are under the control of everyone. The only difference is that a common man has these qualities and great people have the soul and essence of them. A renowned personality of Quaid e Azam donot have anything which is un-understandable. Personality vise he was a simple man. His main qualities are listed as: determination; practicality; honesty; eloquence and self respect.
Reply With Quote
  #89  
Old Thursday, June 23, 2016
44th CTP (PG)
CSP Medal: Awarded to those Members of the forum who are serving CSP Officers - Issue reason: CE 2015 - Merit 213
 
Join Date: Jul 2013
Location: In the Blessing of God
Posts: 33
Thanks: 4
Thanked 13 Times in 11 Posts
letsfly is on a distinguished road
Smile Translation

چے عام طور پر مزاحیہ کام بھی بڑی سنجیدگی سے کرنے کی صلاحیت رکھتے ہیں . چوک پر کھڑے ہوۓ سپاہی کی ٹانگوں کو غور اور تجسس سے دیکھتے ہیں اور پھر انگلی سے دبوجتے ہیں آیا کہ یہ اصلی ہے یا نہیں . اس طرح اگر کسی دکان پر ان کی خواہش پوری نہ ہو تو اس با رونق دوکان کی دہلیز پر نہ صرف ڈیرہ جما لیتے ہیں بلکہ غصّے میں اپنے جوتے بھی اوتار دیتے ہیں . اپنی تمام تر معصوم شرارتوں کہ باوجود بچے ہماری حقیقی خوشیوں کا ذریعہ ہی

Generally children do have the capability to perform funny tasks with great care.They observe carefully the sepoy standing at a road and verify his originality by touching finger at him. If any of their wish is not satisfied they,with much anger,lay down and unwear their shoes at the shop.Despite of all their mischievous activities, they are the source of true happiness for us.
__________________
And those who look only to past & the present are certain to miss the future
Reply With Quote
  #90  
Old Thursday, June 23, 2016
Junior Member
 
Join Date: Jul 2013
Posts: 7
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
tayyaba nasir is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Mansoor Ahmad rind View Post
بچے عام طور پر مزاحیہ کام بھی بڑی سنجیدگی سے کرنے کی صلاحیت رکھتے ہیں . چوک پر کھڑے ہوۓ سپاہی کی ٹانگوں کو غور اور تجسس سے دیکھتے ہیں اور پھر انگلی سے دبوجتے ہیں آیا کہ یہ اصلی ہے یا نہیں . اس طرح اگر کسی دکان پر ان کی خواہش پوری نہ ہو تو اس با رونق دوکان کی دہلیز پر نہ صرف ڈیرہ جما لیتے ہیں بلکہ غصّے میں اپنے جوتے بھی اوتار دیتے ہیں . اپنی تمام تر معصوم شرارتوں کہ باوجود بچے ہماری حقیقی خوشیوں کا ذریعہ ہیں .
Usually children have the ability to do funny things in a very serious manner. They look at the legs of the Sepoy standing at the chowk with concentration and curosity, and then grab them with finger to check if real or not. Similarly if their wish is not fulfilled at some shop, they not only stay at the doorstep of the busy shop but in anger they take off their shoes also. With all their innocent mischievous acts children are our true source of happiness.
Reply With Quote
Reply

Tags
english translations, urdu translation


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
History of English literature Naseer Ahmed Chandio English Literature 18 Saturday, October 20, 2012 03:03 PM
Languages by Countries Snobbish General Knowledge, Quizzes, IQ Tests 0 Friday, June 15, 2007 11:27 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.