#31
|
|||
|
|||
mine are ethics and psychology, sociology and sindhi literature, please ethics ka koi book btao
|
#32
|
||||
|
||||
regarding ethics books n handouts. virtual university notes can be useful for u. Google it. I found few but I'm not sure whether they are of your work or not so you give it a try yourself.
|
#33
|
|||
|
|||
Quote:
please can you post Question number 5 & 6 of Urdu General paper? In my past papers I only have questions 1 to 3. You have provided the Q.4, now kindly upload the Q.5 & Q.6. Anxiously waiting for you reply |
#34
|
||||
|
||||
Quote:
and yes, regarding your paper of Urdu you had only 3 questions then you are such a lucky champ but there were total 6 questions from which 5 questions were to answer and q.6 was compulsory which is of translation and bro do remember its paper of 2008. so please recheck and I'm leaving q.6 for you to solve so that it reminds u that there were 6 questions n not just 3 . so plz solve it for juniors like us for our brainstorming and your reminder. |
#35
|
|||
|
|||
Quote:
1. I have never learnt idioms by learning the book. Rather whatever I have read through general reading. 2. For adjective conversion, again I have never learnt the language by canons of grammar. I used to watch CNN & BBC from childhood. I was never interested in grammar class. So I dont know how the syntax of my words are arranged. Yet, you would be amazed to know that I had cleared CSS-2010 Essay paper as well as composition paper! My marks in Essay were 40 & in composition they were 56 What I mean from telling you is that there are 2 ways to learn the language: 1. Natural (like we learn Urdu or Sindhi in our childhood) 2. Grammar (that we are taught in schools) I have learnt it the first way. But, my head start to stumble when I get questions like convert these words into that part of speech. I hope you got my point. So I am not an authority on the language |
#36
|
||||
|
||||
Q.6 Urdu main salees tarjuma kijiye: -
In the old times scarcity of people, made each family of cultivators of great value to their land lord. In many parts of the world, when once a peasant had settled in a village, he was not allowed to go away. In hill districts where the wandering system of husbandry was in vogue, no family was allowed by his chief to quit the territory; for each house hold paid a poll-tax to the chief and the chief did not wish to loose his money. In many places, the lower classes of husband-man were attached like serfs to the soil. Quote:
in last I can't stop myself asking you one thing that what is so ticklish which makes you smile while talking to me. Obviously these tiny smilys would be backed by some bigger laughter behind the scene. so, allow me to ask you. Is there a gun in your pocket or are you just glad to see me? hope you take it in a fun way. |
The Following User Says Thank You to Guddu For This Useful Post: | ||
Aariz Ahmad (Sunday, August 18, 2013) |
#37
|
|||
|
|||
Quote:
In the old times scarcity of people, made each family of cultivators of great value to their land lord. In many parts of the world, when once a peasant had settled in a village, he was not allowed to go away. In hill districts where the wandering system of husbandry was in vogue, no family was allowed by his chief to quit the territory; for each house hold paid a poll-tax to the chief and the chief did not wish to loose his money. In many places, the lower classes of husband-man were attached like serfs to the soil. Urdu Puranay zamany main logon ki kami ki wajah say kisaan apnay zamin-dar k liye buhat ziyada ehmiyaat rakhtay thay. dunya k buhat sary hisson main, agar aik dafa koi kissan kisi gaaon main basnay lagata to usay wahan say bahar janay ki ijazat na hoti. pahadhi hisson main zaraat ka awara nizaam buhat maqbool tha. kisii bhi khandaan ko wahan k saradar ki taraf say ilakaq chornay ki ijaazat na thi. har ghar apnay sarday ko tax daita tha aur sardar ye nahen chahta tha k us ki kamaey kam ho. buhat saray ilaqoun main, nichli tabqay k log zameen say mazroon (kammi) ki tara juray hotay. dear dont call me Sir, I am your friend bro. And, I just use interchangeably to Dont forget to tell me how is my translation? |
The Following User Says Thank You to Aariz Ahmad For This Useful Post: | ||
Guddu (Sunday, August 18, 2013) |
#38
|
|||
|
|||
Quote:
__________________
Time and waves wait for none |
#39
|
||||
|
||||
@ Aariz Ahmad
Thanks for the translation Bro, as far as my opinion is concerned, I really find it accurate and to the point and I think other members and seniors will also endorse it.
and please tell us are you going to appear in CCE-2013? if yes then what are your optional subjects and this member "alifd" has a valid point that we should make some study plan on similar subjects so each one of us can share the material and knowledge. |
The Following User Says Thank You to Guddu For This Useful Post: | ||
Aariz Ahmad (Sunday, August 18, 2013) |
#40
|
||||
|
||||
dear noor where you have been these days
|
|
|