Monday, April 29, 2024
06:57 PM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > CSS Past Papers > CSS Papers (1971-2017) > CSS 2010 Papers

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #61  
Old Sunday, March 07, 2010
38th CTP (FSP)
CSP Medal: Awarded to those Members of the forum who are serving CSP Officers - Issue reason: CE 2009 - Merit 137
 
Join Date: Jan 2010
Posts: 105
Thanks: 104
Thanked 56 Times in 40 Posts
irshadsod is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by AUDACIOUS View Post
What do you say Last Island???

Is not it correct to say? " He swore of God" ????

I personally think that It could also be acceptable according to the sense of usage. isn't it?

Or is it mandatory to use "UPON" before "GOD"????

As, if we use the same sentence in urdu we will not say . Kay us nay ALLAH per kasam khai. Rather we would say, Us nay ALLAH ke kasam khai
We people try to write and speak english in our native style that is why we often commit blunders.

Chai piyo = Take tea = But we can't say drink tea (Piyo=drink)
Sihai sy likho = Write in ink= But we can't say write with ink (sy=with or by)
kursi py betho (Bazo wali kursi)= Sit in the chair= But we can't say sit on the chair (py=on)
Bili kuty sy darti hy= Cat is afraid of Dog= We can't say Cat is afraid with dog


So please avoid translating urdu words ditto into english. Each language has got its own style even its own way of thinking.
Reply With Quote
  #62  
Old Monday, March 08, 2010
Member
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 45
Thanks: 16
Thanked 28 Times in 15 Posts
AUDACIOUS is on a distinguished road
Default

@ umarabbas and arshadsod

Brothers

Humbly, I know that every language has its own sense and style. And this is wot I know since last 3 years. The explanation which you have given is not satisfactory. Everyone who know little bit of english can understand that what is the difference between drinking and smoking.

Secondly, what I have asked has very deep reasoning. It has not only a justification of Urdu sense. It was just like a reference. sometimes we have to comply with the rules which are widely stated in grammar books Like write in ink while we say in urdu that " ink say likho, not, Ink main likho " But at the same time we construct some sentence same as we do in urdu sense.

here is an example for you.

Aslam, Akber ke sath school jao.

Aslam, go to school with Akber.

Here we can't use To, for, or any other preposition or conjuction in place of with.

Whereas, notice here

Is bulb ko chet(roof) per laga do.

Place this bulb on roof.
Place this bulb to roof.
Place this bulb at roof.
Place this bulb with roof.
Place this bulb over roof.

Now can you say that anyone of them is wrong? That is, what sense is.



Its Mean I was asking that Is It General Prescribed Rule to use Upon before GOD or just a sense , if prescribed rule then no arguments, if it is a sense then OF can also work same as UPON do. Its Not my fault if you took my urdu explanation wrongly. You can see my last post to confirm my latest comments.

Regards
Reply With Quote
  #63  
Old Monday, March 08, 2010
umarabbas's Avatar
42nd CTP (PSP)
Medal of Appreciation: Awarded to appreciate member's contribution on forum. (Academic and professional achievements do not make you eligible for this medal) - Issue reason: CSP Medal: Awarded to those Members of the forum who are serving CSP Officers - Issue reason: CE 2013 - Merit 62
 
Join Date: Feb 2009
Location: Multan
Posts: 670
Thanks: 24
Thanked 627 Times in 325 Posts
umarabbas has a spectacular aura aboutumarabbas has a spectacular aura aboutumarabbas has a spectacular aura about
Default

Brother...we took it on the lighter side...kher don't be offended with it....well the language is different as you admitted but as english is not our mother tongue thats why we tend to translate everything in our mother tongue first and then translate it into english...this happens with me as well....i translate everything in pushto and then into urdu or english....but with practice then you learn to make the direct translations...

anyways coming to the point...

all of your points are wrong...

you never place a bulb...you always plug in the bulb or put the bulb in the holder maybe (into the holder or whatever it is)...

Is bulb ko chat pur laga do....two points here...agur ap andher say beth kr chat ko chat keh rahay hayn then its ceiling not roof...agur apka matlub ghar k upper walli chat hay then its roof...english makes a distinction between the two while urdu does not...

now lemme translate the english in urdu

1-place this bulb on the roof (is bulb ko roof k upper rakho, like place the book on the table)

2-Place this bulb to the roof (i cannot even translate it into urdu....)

3- Place this bulb at the roof (is bulb ko chat k kareeb rakh do, just like place this book at the table)

4- Place this bulb with the roof (is bulb ko chat k sath rakh do)
5-Place this bulb over the roof (is bulb ko chat k upper rakh do, just like place this book over the table)

well definitely there must be some rule...i shall look into that inshallah!!!
__________________
Umar Abbas Babar
I Know I am Bad But When Bad is the Best, Bad is the Only Choice
Reply With Quote
  #64  
Old Monday, March 08, 2010
Junior Member
 
Join Date: May 2009
Posts: 3
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
kamalb90 is on a distinguished road
Default

"My friend is very ill, i hope he will soon die"

ummm..there is a grammar mistake with the comma. The comma should be deleted and you should put a semicolon ";" instead.....wow this exam sux as there could be multiple answers and some questions are filled with mistakes...


demise means both "death" and "end"..In medical sense, demise means "death" as it is a medical term for death. However, demise can also mean an "end" to something. For example, "the corruption in the organization led to its demise". Here, demise technically means "end" becauase an organization cannot "die" because it is not a living object . Only living things like humans, animals, and plants can "die" because they were once "alive". Therefore, both "death" and "end" are synonyms for demise. It depends on how it is used in a sentence.

Last edited by Princess Royal; Monday, March 08, 2010 at 03:29 PM.
Reply With Quote
  #65  
Old Monday, March 08, 2010
Shikva's Avatar
Senior Member
Qualifier: Awarded to those Members who cleared css written examination - Issue reason: CE 2009, CE 2012 Roll no.
 
Join Date: Sep 2008
Location: Lahore
Posts: 366
Thanks: 619
Thanked 350 Times in 200 Posts
Shikva is a jewel in the roughShikva is a jewel in the roughShikva is a jewel in the rough
Talking

Easiest paper ever......
I wonder this year passing tool increase 1000
__________________
Allah is just a prayer away
Reply With Quote
  #66  
Old Monday, March 08, 2010
Junior Member
 
Join Date: May 2009
Posts: 3
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
kamalb90 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Last Island View Post
Demise is the end of existence or activity; failure or termination. So the option is End.

hey..you just said "end of existence'', which is the definition of "death"....Both answers work as death is defined as an end to something..So that's why it is a busllshit question.
Reply With Quote
  #67  
Old Monday, March 08, 2010
Shikva's Avatar
Senior Member
Qualifier: Awarded to those Members who cleared css written examination - Issue reason: CE 2009, CE 2012 Roll no.
 
Join Date: Sep 2008
Location: Lahore
Posts: 366
Thanks: 619
Thanked 350 Times in 200 Posts
Shikva is a jewel in the roughShikva is a jewel in the roughShikva is a jewel in the rough
Default

Well i must say that candidates who are appearing should not waste time while discussing the papers.Just get back and prepare the other one.......there will be enough time after exams to discuss till final result

best of luck.
__________________
Allah is just a prayer away
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to Shikva For This Useful Post:
waqaskayani (Friday, August 06, 2010)
  #68  
Old Monday, March 08, 2010
Junior Member
 
Join Date: May 2009
Posts: 3
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
kamalb90 is on a distinguished road
Talking

Quote:
Originally Posted by umarabbas View Post
Brother...we took it on the lighter side...kher don't be offended with it....well the language is different as you admitted but as english is not our mother tongue thats why we tend to translate everything in our mother tongue first and then translate it into english...this happens with me as well....i translate everything in pushto and then into urdu or english....but with practice then you learn to make the direct translations...

anyways coming to the point...

all of your points are wrong...

you never place a bulb...you always plug in the bulb or put the bulb in the holder maybe (into the holder or whatever it is)...

Is bulb ko chat pur laga do....two points here...agur ap andher say beth kr chat ko chat keh rahay hayn then its ceiling not roof...agur apka matlub ghar k upper walli chat hay then its roof...english makes a distinction between the two while urdu does not...

now lemme translate the english in urdu

1-place this bulb on the roof (is bulb ko roof k upper rakho, like place the book on the table)

2-Place this bulb to the roof (i cannot even translate it into urdu....)

3- Place this bulb at the roof (is bulb ko chat k kareeb rakh do, just like place this book at the table)

4- Place this bulb with the roof (is bulb ko chat k sath rakh do)
5-Place this bulb over the roof (is bulb ko chat k upper rakh do, just like place this book over the table)

well definitely there must be some rule...i shall look into that inshallah!!!
okay brother it seems that you like to make fun of other members for their errors. Okay so now i will correct ur mistakes.

you say "you always plug in the bulb". Wrong..You never plug in the bulb, you only plug in the electrical wire to the electrical outet.

next,
i am surprised u didn't know the rules.hmmm.
well anwayz, here they r....

on the roof---something is located on top of the surface of the roof "the ball is on the roof"
to the roof----roof here is used as a destination "lets go to the roof"
at the roof---roof here is used as an object..will use it to say "look at the roof"
Reply With Quote
  #69  
Old Monday, March 08, 2010
Umme's Avatar
Member
 
Join Date: Dec 2009
Location: K.S.A
Posts: 29
Thanks: 234
Thanked 14 Times in 10 Posts
Umme is on a distinguished road
Default Assalam-u-alaikum

He swore by God.
He swore to God.....i think it is correct.....
__________________
To the QUESTION of your life you are the only ANSWER.............
To the PROBLEM of your life you are the only SOLUTION............
Reply With Quote
  #70  
Old Monday, March 08, 2010
umarabbas's Avatar
42nd CTP (PSP)
Medal of Appreciation: Awarded to appreciate member's contribution on forum. (Academic and professional achievements do not make you eligible for this medal) - Issue reason: CSP Medal: Awarded to those Members of the forum who are serving CSP Officers - Issue reason: CE 2013 - Merit 62
 
Join Date: Feb 2009
Location: Multan
Posts: 670
Thanks: 24
Thanked 627 Times in 325 Posts
umarabbas has a spectacular aura aboutumarabbas has a spectacular aura aboutumarabbas has a spectacular aura about
Default

ohooo....here we have somebody who loves to write when he is excited the most...lovely!!!

i didnt say that you plug in the bulb in the circuit...i said you plug it in the holder...just like you plug a wire in the switch....thats why i added the holder over there......

place the bulb on the roof...my explanations match yours..!!! recheck all your statements....ya mean what i meant earlier!!!

and yeah....i wasnt able to translate place the bulb to the roof....you just took the "to the roof" walla portion...smart hain hhahaa.......
__________________
Umar Abbas Babar
I Know I am Bad But When Bad is the Best, Bad is the Only Choice
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
English (Précis & Composition) Paper 2008 Xeric CSS 2008 Papers 32 Tuesday, September 22, 2020 09:32 PM
Solved Everyday Science Papers Dilrauf General Science & Ability 4 Friday, April 08, 2011 06:10 PM
How things work? dr.janxeb General Science Notes 24 Wednesday, September 09, 2009 11:07 PM
All about English (Precis & Composition) Argus English (Precis & Composition) 0 Monday, March 07, 2005 11:08 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.