Sunday, June 16, 2024
05:19 AM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > Off Topic Section > Poetry & Literature > Urdu Poetry

View Poll Results: Do u beleive Iqbal is the greatest poet n scholar of last century???
Yes 43 91.49%
No 3 6.38%
Don't Know 1 2.13%
Multiple Choice Poll. Voters: 47. You may not vote on this poll

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #361  
Old Friday, November 26, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default جنھيں ميں ڈھونڈتا تھا آسمانوں ميں زمينوں  


جنھيں ميں ڈھونڈتا تھا آسمانوں ميں زمينوں ميں
وہ نکلے ميرے ظلمت خانہ دل کے مکينوں ميں

حقيقت اپني آنکھوں پر نماياں جب ہوئي اپني
مکاں نکلا ہمارے خانہ دل کے مکينوں ميں

اگر کچھ آشنا ہوتا مذاق جبہہ سائي سے
تو سنگ آستاں کعبہ جا ملتا جبينوں ميں

کبھي اپنا بھي نظارہ کيا ہے تو نے اے مجنوں
کہ ليلي کي طرح تو خود بھي ہے محمل نشينوں ميں

مہينے وصل کے گھڑيوں کي صورت اڑتے جاتے ہيں
مگر گھڑياں جدائي کي گزرتي ہيں مہينوں ميں

مجھے روکے گا تو اے ناخدا کيا غرق ہونے سے
کہ جن کو ڈوبنا ہو ، ڈوب جاتے ہيں سفينوں ميں

چھپايا حسن کو اپنے کليم اللہ سے جس نے
وہي ناز آفريں ہے جلوہ پيرا نازنينوں ميں

جلا سکتي ہے شمع کشتہ کو موج نفس ان کي
الہي! کيا چھپا ہوتا ہے اہل دل کے سينوں ميں

تمنا درد دل کي ہو تو کر خدمت فقيروں کي
نہيں ملتا يہ گوہر بادشاہوں کے خزينوں ميں

نہ پوچھ ان خرقہ پوشوں کي ، ارادت ہو تو ديکھ ان کو
يد بيضا ليے بيٹھے ہيں اپني آستينوں ميں

ترستي ہے نگاہ نا رسا جس کے نظارے کو
وہ رونق انجمن کي ہے انھي خلوت گزينوں ميں

کسي ايسے شرر سے پھونک اپنے خرمن دل کو
کہ خورشيد قيامت بھي ہو تيرے خوشہ چينوں ميں

محبت کے ليے دل ڈھونڈ کوئي ٹوٹنے والا
يہ وہ مے ہے جسے رکھتے ہيں نازک آبگينوں ميں

سراپا حسن بن جاتا ہے جس کے حسن کا عاشق
بھلا اے دل حسيں ايسا بھي ہے کوئي حسينوں ميں

پھڑک اٹھا کوئي تيري ادائے 'ما عرفنا' پر
ترا رتبہ رہا بڑھ چڑھ کے سب ناز آفرينوں ميں

نماياں ہو کے دکھلا دے کبھي ان کو جمال اپنا
بہت مدت سے چرچے ہيں ترے باريک بينوں ميں

خموش اے دل! ، بھري محفل ميں چلانا نہيں اچھا
ادب پہلا قرينہ ہے محبت کے قرينوں ميں

برا سمجھوں انھيں مجھ سے تو ايسا ہو نہيں سکتا
کہ ميں خود بھي تو ہوں اقبال اپنے نکتہ چينوں ميں


THE ONE I WAS SEARCHING FOR ON THE EARTH AND IN HEAVEN



The one I was searching for on the earth and in heaven
Appeared residing in the recesses of my own heart

When the reality of the self became evident to my eyes
The house appeared among residents of my own heart

If it were somewhat familiar with taste of rubbing foreheads
The stone of Ka‘bah’s threshold would have joined the foreheads

O Majnun! Have you ever glanced at yourself
That like Lailah you are also sitting in the litter

The months of the union continue flying like moments
But the moments of separation linger for months!

O seaman, how will you protect me from being drowned
As those destined to drowning get drowned in the boats also

The one who concealed His Beauty from Kalâm Allah
The same Beloved is manifest among beloveds

The breath of Lovers can light up the extinguished candle
O God! What is kept concealed in the breast of the Lovers?

Serve the faqârs if you have the longing for Love
This pearl is not available in the treasures of kings

Do not ask of these Devotees, if you have faith, you should look at them
They have the illuminated palm up their sleeves

The unsightful eye for whose spectacle is tantalized
That elegance of congregation is in these very recluses

Burn the produce of your heart with some such spark
That the Last Day’s sun may also be among your gleaners

For Love search for some heart which would become mortified
This is the wine which is not kept in delicate wine glasses

The Beauty itself becomes the Lover of whose Beauty
O Heart! Does someone among the beautiful has that beauty?

Someone became highly excited at your grace of M«‘arafn«
Your rank remained among the most elegant of all the Lovers

Manifest Thyself and show them Thy Beauty some time
Talks have continued among the sagacious since long time

Silent, O Heart! Crying in the full assembly is not good
Decorum is the most important etiquette among the ways of Love

It is not possible for me to deem my critics bad
Because Iqb«l, I am myself among my critics


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
sara soomro (Monday, November 29, 2010)
  #362  
Old Friday, November 26, 2010
ravaila's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: city of miTTi kaTTA
Posts: 877
Thanks: 1,549
Thanked 798 Times in 436 Posts
ravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of light
Default

ہو حلقہ ياراں تو بريشم کي طرح نرم
رزم حق و باطل ہو تو فولاد ہے مومن
__________________
Jo ALLAH karay c .. o sohna karay c
jab bhi kaam aaya mera PARVARIGAAR kaam aaya
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to ravaila For This Useful Post:
sara soomro (Monday, November 29, 2010)
  #363  
Old Saturday, November 27, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default ترے عشق کي انتہا چاہتا ہوں


ترے عشق کي انتہا چاہتا ہوں
مري سادگي ديکھ کيا چاہتا ہوں

ستم ہو کہ ہو وعدہ بے حجابي
کوئي بات صبر آزما چاہتا ہوں

يہ جنت مبارک رہے زاہدوں کو
کہ ميں آپ کا سامنا چاہتا ہوں

ذرا سا تو دل ہوں ، مگر شوخ اتنا
وہي لن تراني سنا چاہتا ہوں

کوئي دم کا مہماں ہوں اے اہل محفل
چراغ سحر ہوں ، بجھا چاہتا ہوں

بھري بزم ميں راز کي بات کہہ دي
بڑا بے ادب ہوں ، سزا چاہتا ہوں


COMPLETION OF YOUR LOVE IS WHAT I DESIRE


Completion of your Love is what I desire
Look at my sincerity what little I desire

It may be oppression or the promise of unveiling
Something testing my perseverance I desire

May the pious be happy with this Paradise
Only to see your Countenance I desire

Though I am but a tiny little heart I am so bold
To hear the same "Lan tar«nâ " I desire

O assembly’s companions! I am existing only for a few moments
I am the dawn’s candle, I am about to be extinguished

I have divulged the secret in the full assembly
I am very insolent, punishment I desire


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Call for Change (Saturday, November 27, 2010)
  #364  
Old Sunday, November 28, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default کشادہ دست کرم جب وہ بے نياز کرے

کشادہ دست کرم جب وہ بے نياز کرے
نياز مند نہ کيوں عاجزي پہ ناز کرے

بٹھا کے عرش پہ رکھا ہے تو نے اے واعظ!
خدا وہ کيا ہے جو بندوں سے احتراز کرے

مري نگاہ ميں وہ رند ہي نہيں ساقي
جو ہوشياري و مستي ميں امتياز کرے

مدام گوش بہ دل رہ ، يہ ساز ہے ايسا
جو ہو شکستہ تو پيدا نوائے راز کرے

کوئي يہ پوچھے کہ واعظ کا کيا بگڑتا ہے
جو بے عمل پہ بھي رحمت وہ بے نياز کرے

سخن ميں سوز ، الہي کہاں سے آتا ہے
يہ چيز وہ ہے کہ پتھر کو بھي گداز کرے

تميز لالہ و گل سے ہے نالہء بلبل
جہاں ميں وانہ کوئي چشم امتياز کرے

غرور زہد نے سکھلا ديا ہے واعظ کو
کہ بندگان خدا پر زباں دراز کرے

ہوا ہو ايسي کہ ہندوستاں سے اے اقبال
اڑا کے مجھ کو غبار رہ حجاز کرے


WHEN THAT BENI�Z OPENS HIS GRACEFUL HAND


When that Beni�z opens His Graceful Hand
Why should the niazmand be not proud of his humility

You have confined Him to the ‘Arsh, O preacher !
What kind of God would keep away from His people?

In my view he is not a rind at all, O cup-bearer
Who would distinguish between ecstasy and lack of it

Always remain very attentive to the heart, this orchestra is such
If broken, it would produce the music of the Secret

Somebody should ask how it hurts the preacher
If God shows His Grace even to the sinner

O God! From where does poetry acquire its heat?
This is a thing with which even stone would soften

Nightingale’s lament comes from discrimination between tulip and rose
No one in the world should open the discriminating eye

The arrogance of piety has taught the preacher
To use abusive language to the people of God

Such wind should blow from India, O Iqb�l
Which would blow me as dust to Hijaz


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
  #365  
Old Sunday, November 28, 2010
ravaila's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: city of miTTi kaTTA
Posts: 877
Thanks: 1,549
Thanked 798 Times in 436 Posts
ravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of light
Default

وضع ميں تم ہو نصاري تو تمدن ميں ہنود
يہ مسلماں ہيں! جنھيں ديکھ کے شرمائيں يہود
يوں تو سيد بھي ہو، مرزا بھي ہو، افغان بھي ہو
تم سبھي کچھ ہو ، بتائو تو مسلمان بھي ہو!
__________________
Jo ALLAH karay c .. o sohna karay c
jab bhi kaam aaya mera PARVARIGAAR kaam aaya
Reply With Quote
  #366  
Old Monday, November 29, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default سختياں کرتا ہوں دل پر ، غير سے غافل ہوں ميں

سختياں کرتا ہوں دل پر ، غير سے غافل ہوں ميں
ہائے کيا اچھي کہي ظالم ہوں ميں ، جاہل ہوں ميں

ميں جبھي تک تھا کہ تيري جلوہ پيرائي نہ تھي
جو نمود حق سے مٹ جاتا ہے وہ باطل ہوں ميں

علم کے دريا سے نکلے غوطہ زن گوہر بدست
وائے محرومي! خزف چين لب ساحل ہوں ميں

ہے مري ذلت ہي کچھ ميري شرافت کي دليل
جس کي غفلت کو ملک روتے ہيں وہ غافل ہوں ميں

بزم ہستي! اپني آرائش پہ تو نازاں نہ ہو
تو تو اک تصوير ہے محفل کي اور محفل ہوں ميں

ڈھونڈتا پھرتا ہوں اے اقبال اپنے آپ کو
آپ ہي گويا مسافر ، آپ ہي منزل ہوں ميں


I BEAR HARDSHIPS ON MYSELF, I AM UNCONCERNED WITH OTHERS


I bear hardships on myself, I am unconcerned with others
Alas! How strange, I am the oppressor, I am the ignorant

I existed only till the time Thy Splendor appeared
I am the falsehood which is annihilated by the Truth

From the knowledge’s sea divers came out with pearls in hand
Alas, O deprivation! A mere pebble collector on the sea shore I am

My disgrace itself is the demonstration of my nobility
I am the negligence which the angels ardently desire

O the existence’ assemblage! Be not proud of your beauty
You are a mere picture of the assemblage, I am the assemblage

O Iqb�l! I am in constant search for myself
I am the traveler as well as the destination


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
sara soomro (Monday, November 29, 2010)
  #367  
Old Monday, November 29, 2010
sara soomro's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: pakistan
Posts: 808
Thanks: 232
Thanked 1,099 Times in 496 Posts
sara soomro has a spectacular aura aboutsara soomro has a spectacular aura about
Default Tuloo-e-Islam

Taken from Baang-e-Dara

Tuloo-e-Islam

Daleel-e-Subuh-e-roshan say sitaaroun kee tunak taabi
Ufq say aaftab ubhra, gaya daur-e-giraan khuaabi
Urooq-e-murda-e-mashriq main khoon-e-zindagi daurra
Samajh saktay nahin iss raaz ko *Seena*-O-*Faraabi*
Musalmaan ko musalmaan kar diyaa toofan-e-maghrib nay
talaatum haaey daryaa he say hay gohar kee seraabi
Ata momin ko phir dargah-e-haq sat honay waala hay
Shikwa-e-turkamani, Zehn-e-Hindi, Nutq-e-A'araabi
Asar kuch khuaab kaa ghunchoun main baaqi hay tau aet bulbul
"nuaara talkh turmi zan choo zouq-e-naghma kam yaabi"
Tarrap sehn-e-chaman main, Aashiyaan main, shaakhsaaroun main
Judaa paaray say ho sakti nahin taqdeer-e-seemabi
Woh chashm-e-pak been kioun zeenat-e-bargistawaan dekhay
Nazar aati hay jiss ko mard-e-ghazi kee jigar taabi


Zameer-e-Laala main roshan charaagh-e-aarzu kar day
Chaman kay zarray zarray ko Shaheed-e-Justuju kar day


sarishk-e-chashm-e-muslim main hay neesaan ka asar peda
Khalilulah(A.S) kay darya main houn gey gohar peda
Kitaab-e-millat-e-baiza ki phir sheeraza bandi hay
Yeh shaakh-e-haashmi karnay ko hay phir barg-o-bar peda
rabood aan turk-e-sheeraazi dil-e-tibreez-o-kabul raa
Saba karti hay Boo-e-gul say apna hamm safar peda
Agar Usmaanioun par koh-e-gham toota tau kiya gham hay
kay khoon-e-sad hazar anjum say hoti hay Seh'r peda
Jahaanbaani say hay dushwaar-tar kaar-e-jahaan beeni
Jiger khoon ho tau chashm-e-dil main hoti hay nazar peda
Hazaaroun saal Nargis apni bay noori pay roti hay
barri mushkil say hota hay chaman main deeda war peda
nuaa-e-pera ho aey bulbul kay ho teray tarannum say
kabootar kay tan-e-naazuk main Shaheen ka jigar peda

teray seenay main hay posheeda raaz-e-zindagi keh day
Musalmaan say hadees-e-soz-o-saaz-e-zindagi keh day

Khuda-e-lam yazil dast-e-qudrat tu, zubaan tu hay
Yaqeen peda kar aey ghafil kay maghloob-e-gumaan tu hay
Paray hay charkh-e-neeli faam say manzil musalmaan ki
Sitaaray jiss kee gird-e-rah hon, woh kaarwaan tu hay
Makaan faani, makeen aani, az'l tera, abad tera
Khuda kaa aakhiri pegham hay tu, javedaan tu hay
Hina band-e-Uroos-e-Laala hay khoon-e-jiger tera
Teri nisbat baraaheemi hay maymaar-e-jahaan tu hay
Teri fitrat ameen hay mumkinaat-e-zindagani ki
Jahaan kay johar-e-Muzmar ka goyaa imtehaan tu hay
Jahaan-e-Aab-O-gil say Aalam-e-Javed ki khaatir
Nubuwat saath jiss ko lay gaie, woh armaghan tu hay
Yeh nukta sargazisht-e-Millat-e-Beza say hay peda
Kay aqwaam-e-zameen-e-Asia kaa paasbaan tu hay

Sabaq phir parrh sadaqat ka, adaalat ka, shuja'at ka
Liyaa jaey gaa tujh say kaam dunyaa ki imaamat ka

Yehi maqsood-e-fitrat hay, yehi ramz-e-musalmani
Ukhuwat ki jahaangeeri, Mohabbat ki faraawani
Butaan-e-rang-O-khoon ko torr kar millat main gumm ho jaa
Na toorani rahay baaqi, na Irani, na Afghani
Miyaan-e-shakhsaraan Sohbat-e-Murgh-e-chaman kab takk
Tera baazu main hay parvaaz-e-Shaheen-e-Qehstaani
Gumaan Aabaad hasti main yaqeen mard-e-musalmaan ka
Bayaabaan ki shabb-e-taareek main qindeel-e-rehbaani
Mittaya Qaisar-O-Kisra kay istabdaad ko jiss nay
Woh kia thaa? zor-e-Haider, faqr-e-Bu zar, sidq-e-Salmani [R.A]
Huvay ahraar-e-millat Jadah-o-pemaa kiss tajjammul say
Tamaashaie shigaaf-e-dar say hain sadiyon kay zindaani
Sabaat-e-zindagi Iman-e-mohkam say hay dunya main
Kay Almani say bhi Paaindah tar nikla hay Toorani


Jubb iss angarah-e-khaaki main hota hay yaqeen peda
Tau kar laita hay yeh baal-O-par Rooh-ul-Ameen peda

Ghulaami main naa kaam aati hain shamsheerain na, tadbeerain
Jo ho zoq-e-yaqeen peda tau katt jaati hain zanjeerain
Koie andazah kar sakta hay uss kay zor-e-baazu ka?
Nigah-e-mard-e-momin say badal jaati hain taqdeerain
Wilayat, paadshahi, Ilm-e-ashiya ki jahaangeeri
Yeh sub kia hain? faqat aik nukta-e-iman ki tafseerain
Baraaheemi nazar peda magar mushkil say hoti hay
Havis chup chup kay seenoun main banaa laitee hain tasveerain
Tameez-e-bandah-o-aaqa fasaad-e-aadmiyat say hay!
Khudraaey cheera-e-dastaan sakht hain fitrat ki ta'azeerain
haqeeqat aik hay har shay ki khaaki ho kay noori ho
Lahu khursheed ka tapkay agar zarray ka dil cheerain
Yaqeen mohkam, amal peham, mohabbat faata'hay aalam
Jihad-e-zindagaani main hain yeh mardoun ki shamsheerain


Chay bayad mard-e-raa taba'a-e-bulanday, mushrab-e-naabay
Dil-e-garmay, nigah-e-pak beenay, jaan-e-bay taabay

Uqaabi shaan sayjhapatt tay thay jo, bay baal-o-par niklay
Sitaaray shaam kay khoon-e-shafaq main doob kar niklay
huvay madfoon-e-daryaa, zer-e-darya ternay waalay
Tamaanchay moj kay khaatay thay jo, ban kar gohar niklay
Ghubaar-e-rah guzar hain, Keemiya par naaz thaa jin ko
Jabeenain khaak par rakhtay thay jo, akseer gar niklay
Hamaara narm ro qasid payaam-e-zindagi laayaa
Khabar deti theen jin ko bijliyaan, woh bay khabar niklay
Haram ruswaa huvaa, peer-e-haram ki kam nigaahi say
Jawaanaan-e-tataari kiss qadar sahib-e-nazar niklay
Zameen say nooriyaan-e-aasmaan parvaaz kehtay thay
Yeh khaaki zindah tar, paaindah tar, tabindah tar niklay
Jahaan main ahl-e-iman soorat-e-khursheed jeetay hain
Idhar doobay, udhar niklay, udhar doobay, idhar niklay


Yaqeen afraad ka sarmaaya-e-ta'ameer-e-millat hay
yehi quwwat hay jo soorat gar-e-taqdeer-e-millat hay


Tu raaz-e-kun fikaan hay, apni aankhoun par ayaan ho jaa
Khudi kaa raazdaan ho jaa, Khuda ka tarjumaan ho jaa
Havis nay kar diyaa hay tukrray tukrray No'-e-Insaan ko
Ukhuwat ka bayaan ho jaa, Mohabbat ki zubaan ho jaa
Yeh hindi, woh khuraasani, yeh Afghani, woh toorani
Tu aey sharmindah-e-saahil uchal kar bay karaan ho jaa
Ghubaar aaloodah-e-rang-o-nasab hain baal-o-par teray
Tu aey murgh-e-haram urrnay say pehlay pur fishaan ho jaa
Khudi main doob jaa ghafil! yeh sirr-e-zindagaani hay
Nikal kar halqa-e-shaam-o-seh'r say javidaan ho jaa
Musaaf-e-zindagi main seerat-e-folaad peda kar
Shabistaan-e-mohabbat main Hareer-O-pur niyaan ho jaa
Guzar jaa ban kar sel-e-tandoor Koh-o-bayaabaan say
Gulistan rah main aaey tau Joo-e-naghma khuaan ho jaa


Teray ilm-o-mohabbat ki nahin hay intehaa koie
Nahin hay tujh say barrh kar saaz-e-fitrat main nava koie


Abhi tuk admi said-e-zaboon-e-shehr yaari hay
Qiyamat hay kay Insaan No'-e-Insaan ka shikaari hay
Nazar ko khirah karti hay chamak tehzeeb-e-haazir ki
Yeh sannaae'e magar jhootay nigoon ki rezah kaari hay
Woh hikmat, naaz thaa jiss par khirad mandaan-e-Maghrib ko
Havis kay panjah-e-khooneen main taigh-e-kaar zaari hay
Taddabur ki fusoon kaari say Mohkam ho nahin saktaa
Jahaan main jiss tammaddun ki binaa, sarmaayaa daari hay
Amal say zindagi banti hay jannat bhi jahannum bhi
Yeh khaki apni fitrat main na noori hay naa naari hay
Khuroosh aamoz-e-bulbul ho girah ghunchay ki waa kar day
Kay tu iss gulistaan kay waastay baad-e-bahaari hay
Phir utthi Asia kay dil say chingaari mohabbat ki
Zameen jolaangah-e-atlas Qubayaan-e-ta'taari hay

Biya peda khareedar ast jaan-e-naa tawaanay raa
"Pus az muddat guzaar uftaad barmaa kaarwaanay raa"

Biya saaqi nuaaey murgh-e-zaar az shaakhsaar aamad
Bahaar aamad, nigaar aamad, nigaar aamad, qaraar aamad
Kasheed ab'r-e-bahaari khaima andar waadi-o-sehra
Sadaa-e-Aabshaaraan az faraaz-e-kohisaar aamad
Sirat gardum tohum qaanoon-e-paisheen saazdah saaqi
Kay khel-e-naghma pardaazaan qataar ander qataar aamad
Kinaar az zaahidan bar geer-o-bay baakaana saaghir kush
Pus az muddat azeen shaakh-e-koh'n baang-e-hazaar aamad
Ba mushtaqaan-e-Hadees-e-Khuwaja(S.A.W)-e-Bad'r-O-Hunain Aawar
Tassaruff haaey Pinhaan nash ba chashm-e-aashkaar aamad
Digar shaakh-e-Khaleel (A.S) as khoon-e-maan manaak megardud
B'ba zaar-e-mohabbat naqd-e-maa kaamil aiyaar aamad
Sar-e-khaak-e-Shaheeday barg haaey Laala mi paasham
Kay khoonish baa nihaal-e-millat-e-maa saaz gaar aamad


"Baya taa Gul-e-baynafshaa Neem-O-May dar-e-saaghar andaazayam
Falak raa saqaf bashgaa feem-O-tarah-e-deegar andaazayam" ....
__________________
Kami kis shae ki hai tere khazaane me mere Allah
Jhukaa ke sar jo maangun teri rehmat mil hi jaaegi...
Reply With Quote
  #368  
Old Monday, November 29, 2010
ravaila's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: city of miTTi kaTTA
Posts: 877
Thanks: 1,549
Thanked 798 Times in 436 Posts
ravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of lightravaila is a glorious beacon of light
Default

urooj-e-aadam-e-khaaki se anjum sehmay jaatay hen...
k ye toota huwa taara mah-e-kaamil na bun jaaye...
__________________
Jo ALLAH karay c .. o sohna karay c
jab bhi kaam aaya mera PARVARIGAAR kaam aaya
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to ravaila For This Useful Post:
Robina Qadeer (Thursday, December 09, 2010)
  #369  
Old Tuesday, November 30, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default مجنوں نے شہر چھوڑا تو صحرا بھي چھوڑ دے


مجنوں نے شہر چھوڑا تو صحرا بھي چھوڑ دے
نظارے کي ہوس ہو تو ليلي بھي چھوڑ دے

واعظ! کمال ترک سے ملتي ہے ياں مراد
دنيا جو چھوڑ دي ہے تو عقبي بھي چھوڑ دے

تقليد کي روش سے تو بہتر ہے خودکشي
رستہ بھي ڈھونڈ ، خضر کا سودا بھي چھوڑ دے

مانند خامہ تيري زباں پر ہے حرف غير
بيگانہ شے پہ نازش بے جا بھي چھوڑ دے

لطف کلام کيا جو نہ ہو دل ميں درد عشق
بسمل نہيں ہے تو تو تڑپنا بھي چھوڑ دے

شبنم کي طرح پھولوں پہ رو ، اور چمن سے چل
اس باغ ميں قيام کا سودا بھي چھوڑ دے

ہے عاشقي ميں رسم الگ سب سے بيٹھنا
بت خانہ بھي ، حرم بھي ، کليسا بھي چھوڑ دے

سوداگري نہيں ، يہ عبادت خدا کي ہے
اے بے خبر! جزا کي تمنا بھي چھوڑ دے

اچھا ہے دل کے ساتھ رہے پاسبان عقل
ليکن کبھي کبھي اسے تنہا بھي چھوڑ دے

جينا وہ کيا جو ہو نفس غير پر مدار
شہرت کي زندگي کا بھروسا بھي چھوڑ دے

شوخي سي ہے سوال مکرر ميں اے کليم!
شرط رضا يہ ہے کہ تقاضا بھي چھوڑ دے

واعظ ثبوت لائے جو مے کے جواز ميں
اقبال کو يہ ضد ہے کہ پينا بھي چھوڑ دے


MAJNUN ABANDONED HABITATION, YOU SHOULD ABANDON WILDERNESS ALSO


Majnun abandoned habitation, you should abandon wilderness also
If there be ambition for Sight, you should abandon Lailah also

O preacher! Perfection of abandonment attains the objective
As you have abandoned the world, abandon the Hereafter also

Suicide is better than the way of taqlâd
Seek your own path, abandon the love of Khiîr also

Like the pen the un-Islamic message is on your tongue
Abandon unjustified pride in the un-Islamic objects also

Theology is no pleasure if heart does not have Love’s pathos
If you are not the Wounded, you should abandon fluttering also

Weep like the dew on flowers and leave the garden
Abandon the desire of staying in this garden also

The custom of Love is abandonment of all
Abandon temple, mosque, and church also

This is not business, this is ‘ib«d«t of God !
O ignorant one, abandon the longing for reward also

It is good to guard Intuition with Intellect
But sometimes you should let it go alone also

What life is that which is dependent on others ?
Abandon dependence on the life of fame also

Repeated request is a kind of boldness ! O Kalâm
The condition for approbation is to abandon urging also

As the preacher brought proof in support of wine
Iqb«l insists that he should abandon drinking also


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Thursday, December 09, 2010)
  #370  
Old Wednesday, December 01, 2010
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default محبت

عروس شب کي زلفيں تھيں ابھي نا آشنا خم سے
ستارے آسماں کے بے خبر تھے لذت رم سے

قمر اپنے لباس نو ميں بيگانہ سا لگتا تھا
نہ تھا واقف ابھي گردش کے آئين مسلم سے

ابھي امکاں کے ظلمت خانے سے ابھري ہي تھي دنيا
مذاق زندگي پوشيدہ تھا پہنائے عالم سے

کمال نظم ہستي کي ابھي تھي ابتدا گويا
ہويدا تھي نگينے کي تمنا چشم خاتم سے

سنا ہے عالم بالا ميں کوئي کيمياگر تھا
صفا تھي جس کي خاک پا ميں بڑھ کر ساغر جم سے

لکھا تھا عرش کے پائے پہ اک اکسير کا نسخہ
چھپاتے تھے فرشتے جس کو چشم روح آدم سے

نگاہيں تاک ميں رہتي تھيں ليکن کيمياگر کي
وہ اس نسخے کو بڑھ کر جانتا تھا اسم اعظم سے

بڑھا تسبيح خواني کے بہانے عرش کي جانب
تمنائے دلي آخر بر آئي سعي پيہم سے

پھرايا فکر اجزا نے اسے ميدان امکاں ميں
چھپے گي کيا کوئي شے بارگاہ حق کے محرم سے

چمک تارے سے مانگي ، چاند سے داغ جگر مانگا
اڑائي تيرگي تھوڑي سي شب کي زلف برہم سے

تڑپ بجلي سے پائي ، حور سے پاکيزگي پائي
حرارت لي نفسہائے مسيح ابن مريم سے

ذرا سي پھر ربوبيت سے شان بے نيازي لي
ملک سے عاجزي ، افتادگي تقدير شبنم سے

پھر ان اجزا کو گھولا چشمہء حيواں کے پاني ميں
مرکب نے محبت نام پايا عرش اعظم سے

مہوس نے يہ پاني ہستي نوخيز پر چھڑکا
گرہ کھولي ہنر نے اس کے گويا کار عالم سے

ہوئي جنبش عياں ، ذروں نے لطف خواب کو چھوڑا
گلے ملنے لگے اٹھ اٹھ کے اپنے اپنے ہمدم سے

خرام ناز پايا آفتابوں نے ، ستاروں نے
چٹک غنچوں نے پائي ، داغ پائے لالہ زاروں نے


LOVE


The locks of the bride of night’s hair were still unbent
The sky’s stars were unacquainted with the taste of running

The moon in its new attire was looking a little strange
Was not familiar with the established laws of revolution

The earth had just emanated from possibility’s dark recesses
Life’s taste was still concealed from the expanse of space

Perfection of the order of existence was just starting
The gem’s longing was apparent from the ring’s eye

It is said that there was an alchemist in the spiritual world
The dust of whose feet was clearer than the Jam’s wine cup

A recipe for an Iksâr was written on the leg of ‘Arsh
Which was hidden jealously by angels from ÿdam’s eye

But the alchemist’s attention was ever concentrated on it
He considered that recipe greater than Ism-i-A‘ïam

He advanced to the ‘Arsh under pretense of doxology
Inner longing was at last achieved by constant effort

He was roaming in the world in search of components
Nothing could be concealed from the knower of God’s Audience

He procured brightness from the star, spot from the moon
He stole a little darkness from the night’s uncombed hair

He obtained restlessness from thunder, chastity from £ër
He took warmth from the breath of Masâé son of Maryam

Then he took a little grandeur of Beniy«zi from the Divinity
He took humility from the angel, humbleness from dew’s destiny

Then dissolved these components in Chashmah-i-£aiv«n’s water
The compound was given the name of "Love" by the Grand ‘Arsh

The alchemist sprinkled this water at the newly created existence
With skill’s help he opened the knot of the world’s secrets

Movement appeared, the elements gave up sleep
Getting up each started embracing its companion

The suns and the stars learnt elegant movements
Flower buds learnt blooming poppies got their spots


__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Thursday, December 09, 2010)
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Events in the life of Allama Iqbal cngfitted77777 General Knowledge, Quizzes, IQ Tests 0 Saturday, September 25, 2010 01:18 PM
Indo-Pak History safdarmehmood History of Pakistan & India 0 Saturday, April 19, 2008 06:05 PM
Quotes from Key Figures: Thanks to Shaitaan Bhaiya Babban Miyan Ding Dong Discussion 16 Saturday, April 07, 2007 03:40 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.