Friday, April 26, 2024
06:19 AM (GMT +5)

Go Back   CSS Forums > Off Topic Section > Poetry & Literature > Urdu Poetry

View Poll Results: Do u beleive Iqbal is the greatest poet n scholar of last century???
Yes 43 91.49%
No 3 6.38%
Don't Know 1 2.13%
Multiple Choice Poll. Voters: 47. You may not vote on this poll

Reply Share Thread: Submit Thread to Facebook Facebook     Submit Thread to Twitter Twitter     Submit Thread to Google+ Google+    
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #431  
Old Tuesday, February 15, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default مسلم

ہر نفس اقبال تيرا آہ ميں مستور ہے
سينہ سوزاں ترا فرياد سے معمور ہے

نغمہ اميد تيري بربط دل ميں نہيں
ہم سمجھتے ہيں يہ ليلي تيرے محمل ميں نہيں

گوش آواز سرود رفتہ کا جويا ترا
اور دل ہنگامہء حاضر سے بے پروا ترا

قصہ گل ہم نوايان چمن سنتے نہيں
اہل محفل تيرا پيغام کہن سنتے نہيں

اے درائے کاروان خفتہ پا! خاموش رہ
ہے بہت ياس آفريں تيري صدا خاموش رہ

زندہ پھر وہ محفل ديرينہ ہو سکتي نہيں
شمع سے روشن شب دوشينہ ہوسکتي نہيں

ہم نشيں! مسلم ہوں ميں، توحيد کا حامل ہوں ميں
اس صداقت پر ازل سے شاہد عادل ہوں ميں

نبض موجودات ميں پيدا حرارت اس سے ہے
اور مسلم کے تخيل ميں جسارت اس سے ہے

حق نے عالم اس صداقت کے ليے پيدا کيا
اور مجھے اس کي حفاظت کے ليے پيدا کيا

دہر ميں غارت گر باطل پرستي ميں ہوا
حق تو يہ ہے حافظ ناموس ہستي ميں ہوا

ميري ہستي پيرہن عرياني عالم کي ہے
ميرے مٹ جانے سے رسوائي بني آدم کي ہے

قسمت عالم کا مسلم کوکب تابندہ ہے
جس کي تاباني سے افسون سحر شرمندہ ہے

آشکارا ہيں مري آنکھوں پہ اسرار حيات
کہہ نہيں سکتے مجھے نوميد پيکار حيات

کب ڈرا سکتا ہے غم کا عارضي منظر مجھے
ہے بھروسا اپني ملت کے مقدر پر مجھے

ياس کے عنصر سے ہے آزاد ميرا روزگار
فتح کامل کي خبر دتيا ہے جوش کارزار

ہاں يہ سچ ہے چشم بر عہد کہن رہتا ہوں ميں
اہل محفل سے پراني داستاں کہتا ہوں ميں

ياد عہد رفتہ ميري خاک کو اکسير ہے
ميرا ماضي ميرے استقبال کي تفسير ہے

سامنے رکھتا ہوں اس دور نشاط افزا کو ميں
ديکھتا ہوں دوش کے آئينے ميں فردا کو ميں


THE MUSLIM



O Iqb«l ! Every breath of yours is veiled in sighs
Your burning breast is filled with complaint

The song of hope does not exist in the harp of your heart
We think this Lailah does not exist in your camel-litter

Your ear is the seeker of the sound of bygone lyre
And your heart is unconcerned with today’s affairs

Your garden companions do not listen to the tale of roses
The assembly’s people do not listen to your old message

O bell of the sleeping caravan! Be quiet
Your call is very frustrating! Be quiet

That old assembly cannot be brought back to life
The yesternight cannot be illuminated with candle

O Companion ! I am a Muslim, I am the harbinger of Tawéâd
Since eternity I am the sincere testifier of this Truth

The warmth in the pulse of the universe is from this
And the courage in the Muslim’s thought is from this

God created the universe for this Truth
And created me for its guardianship

I became the destroyer of false worship in the world
The truth is that I became the protector of Existence’ honor

My life is the cover for the world’s nakedness
My destruction is the disgrace of the human race

The Muslim is the shining star of the universe’s destiny2
The spell of the morning by whose brilliance is shy

The secrets of life are open to my eyes
I cannot be considered lacking hope in the battle of life

How can the transient scene of grief frighten me
Confidence in destiny of my Millat strengthens me

My world is free of the component of despair
The zeal for battle gives the news of complete victory

Yes, it is true I keep my eye on the old times
I relate the old story to the assembly’s audience

Memory of the past age is the elixir for my life
My past is the interpretation of my future

I keep that pleasurable period before me
I see the tomorrow in the mirror of today



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Sunday, February 27, 2011)
  #432  
Old Thursday, February 17, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default حضور رسالت مآب ميں


گراں جو مجھ پہ يہ ہنگامہ زمانہ ہوا
جہاں سے باندھ کے رخت سفر روانہ ہوا

قيود شام وسحر ميں بسر تو کي ليکن
نظام کہنہ عالم سے آشنا نہ ہوا

فرشتے بزم رسالت ميں لے گئے مجھ کو
حضور آيہ رحمت ميں لے گئے مجھ کو

کہا حضور نے ، اے عندليب باغ حجاز!
کلي کلي ہے تري گرمي نوا سے گداز

ہميشہ سرخوش جام ولا ہے دل تيرا
فتادگي ہے تري غيرت سجود نياز

اڑا جو پستي دنيا سے تو سوئے گردوں
سکھائي تجھ کو ملائک نے رفعت پرواز

نکل کے باغ جہاں سے برنگ بو آيا
ہمارے واسطے کيا تحفہ لے کے تو آيا؟

''حضور! دہر ميں آسودگي نہيں ملتي
تلاش جس کي ہے وہ زندگي نہيں ملتي

ہزاروں لالہ و گل ہيں رياض ہستي ميں
وفا کي جس ميں ہو بو' وہ کلي نہيں ملتي

مگر ميں نذر کو اک آبگينہ لايا ہوں
جو چيز اس ميں ہے' جنت ميں بھي نہيں ملتي

جھلکتي ہے تري امت کي آبرو اس ميں
طرابلس کے شہيدوں کا ہے لہو اس ميں


IN AUDIENCE WITH THE HOLY PROPHET S.A.W.


When I felt this ignoble strife of the world grievous
Packing up my goods and chattel I departed from the world

Though I did pass life within limits of morning and evening
I never got acquainted with the old system of the world

The angles took me to the assembly of the Holy Prophet
They took me to the audience of the symbol of God�s Mercy

The Holy Prophet said � O nightingale of the garden of �ij�z!
Each flower-bud of yours is melted with your music�s warmth

Your heart is always ecstatic with the wine-cup of God�s proximity
Your supplication is the envy of prostrations in Divine Love

In your flight from the lowly world to the celestial world
The angels taught you the elegance of the flight

You have come like fragrance out of the world�s garden
With what gift for me have come you?�

�Sire ! Satisfaction on the earth is not available
The life I am searching for is not available

Thousands of tulips and roses exist in the garden of existence
The flower-bud with the fragrance of fidelity is not available

But I have brought a lover�s wine-glass as an offering
Whatever is in this even in paradise is not available

Glistens your Ummah�s honor in this
Blood of Tripoli�s martyrs is in this�



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Farrah Zafar (Friday, February 18, 2011)
  #433  
Old Friday, February 18, 2011
imbindas's Avatar
Senior Member
Medal of Appreciation: Awarded to appreciate member's contribution on forum. (Academic and professional achievements do not make you eligible for this medal) - Issue reason:
 
Join Date: Oct 2010
Location: Islamabad
Posts: 1,276
Thanks: 448
Thanked 851 Times in 551 Posts
imbindas is a glorious beacon of lightimbindas is a glorious beacon of lightimbindas is a glorious beacon of lightimbindas is a glorious beacon of lightimbindas is a glorious beacon of lightimbindas is a glorious beacon of light
Default Ibnlees Ki Majlis Shoora; Iqbal

Ibnlees Ki Majlis Shoora; Iqbal

Attached Thumbnails
Tribute to Iqbal (The Great)-ibnlees-ki-majlis-shoora-iqbal.jpg  
__________________
Forget safety.Live where you fear to live.Destroy your reputation.Be notorious

Last edited by Silent.Volcano; Friday, February 18, 2011 at 05:15 PM.
Reply With Quote
The Following 3 Users Say Thank You to imbindas For This Useful Post:
chfarooq (Friday, February 18, 2011), Farrah Zafar (Friday, February 18, 2011), Robina Qadeer (Sunday, February 27, 2011)
  #434  
Old Friday, February 18, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default شفاخانہ حجاز

اک پيشوائے قوم نے اقبال سے کہا
کھلنے کو جدہ ميں ہے شفاخانہ حجاز

ہوتا ہے تيري خاک کا ہر ذرہ بے قرار
سنتا ہے تو کسي سے جو افسانہ حجاز

دست جنوں کو اپنے بڑھا جيب کي طرف
مشہور تو جہاں ميں ہے ديوانہ حجاز

دارالشفا حوالي لبطحا ميں چاہيے
نبض مريض پنجہ عيسي ميں چاہيے

ميں نے کہا کہ موت کے پردے ميں ہے حيات
پوشيدہ جس طرح ہو حقيقت مجاز ميں

تلخابہ اجل ميں جو عاشق کو مل گيا
پايا نہ خضر نے مے عمر دراز ميں

اوروں کو ديں حضور! يہ پيغام زندگي
ميں موت ڈھونڈتا ہوں زمين حجاز ميں

آئے ہيں آپ لے کے شفا کا پيام کيا
رکھتے ہيں اہل درد مسيحا سے کام کيا


THE HOSPITAL OF £IJÿZ



A leader of the nation once said to Iqb«l
“A hospital is about to open in Jeddah for £ij«z

Every speck of your dust becomes restless
As you hear from somebody the tale of £ij«z

Move your hand of Love towards your pocket
You are world famous as the lover of £ij«z

The hospital in the suburbs of Baèé« is needed
In the hands of ‘¥s« the patient’s pulse is needed 2”

I said “Life lies in the veil of death
As the Truth lies veiled in metaphors

What the Lover has obtained in the position of death
Khiîar could not obtain in the wine of eternal life

Sir, convey this message of life to others
I am searching for death in the land of £ij«z

Why have you brought the message of cure?
What concern do Lovers have with the Masâé«



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Farrah Zafar (Friday, February 18, 2011)
  #435  
Old Monday, February 21, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default جواب شکوہ

دل سے جو بات نکلتي ہے اثر رکھتي ہے
پر نہيں' طاقت پرواز مگر رکھتي ہے
قدسي الاصل ہے' رفعت پہ نظر رکھتي ہے
خاک سے اٹھتي ہے ، گردوں پہ گزر رکھتي ہے

عشق تھا فتنہ گرو سرکش و چالاک مرا
آسماں چير گيا نالہ بے باک مرا

پير گردوں نے کہا سن کے' کہيں ہے کوئي
بولے سيارے' سر عرش بريں ہے کوئي
چاند کہتا تھا' نہيں! اہل زميں ہے کوئي
کہکشاں کہتي تھي' پوشيدہ يہيں ہے کوئي

کچھ جو سمجھا مرے شکوے کو تو رضواں سمجھا
مجھے جنت سے نکالا ہوا انساں سمجھا

تھي فرشتوں کو بھي حيرت کہ يہ آواز ہے کيا
عرش والوں پہ بھي کھلتا نہيں يہ راز ہے کيا!
تا سر عرش بھي انساں کي تگ و تاز ہے کيا!
آگئي خاک کي چٹکي کو بھي پرواز ہے کيا!

غافل آداب سے سکان زميں کيسے ہيں
شوخ و گستاخ يہ پستي کے مکيں کيسے ہيں!

اس قدر شوخ کہ اللہ سے بھي برہم ہے
تھا جو مسجود ملائک' يہ وہي آدم ہے!
عالم کيف ہے' دانائے رموز کم ہے
ہاں مگر عجز کے اسرار سے نامحرم ہے

ناز ہے طاقت گفتار پہ انسانوں کو
بات کرنے کا سليقہ نہيں نادانوں کو

آئي آواز' غم انگيز ہے افسانہ ترا
اشک بے تاب سے لبريز ہے پيمانہ ترا
آسماں گير ہوا نعرئہ مستانہ ترا
کس قدر شوخ زباں ہے دل ديوانہ ترا

شکر شکوے کو کيا حسن ادا سے تو نے
ہم سخن کر ديا نبدوں کو خدا سے تو نے

ہم تو مائل بہ کرم ہيں' کوئي سائل ہي نہيں
راہ دکھلائيں کسے' رہر و منزل ہي نہيں
تربيت عام تو ہے' جوہر قابل ہي نہيں
جس سے تعمير ہو آدم کي' يہ وہ گل ہي نہيں

کوئي قابل ہو تو ہم شان کئي ديتے ہيں
ڈھونڈنے والوں کو دنيا بھي نئي ديتے ہيں

ہاتھ بے زور ہيں' الحاد سے دل خوگر ہيں
امتي باعث رسوائي پيغمبر ہيں
بت شکن اٹھ گئے' باقي جو رہے بت گر ہيں
تھا براہيم پدر اور پسر آزر ہيں

بادہ آشام نئے ، بادہ نيا' خم بھي نئے
حرم کعبہ نيا' بت بھي نئے' تم بھي نئے

وہ بھي دن تھے کہ يہي مايہ رعنائي تھا
نازش موسم گل لالہ صحرائي تھا
جو مسلمان تھا' اللہ کا سودائي تھا
کبھي محبوب تمھارا يہي ہرجائي تھا

کسي يکجائي سے اب عہد غلامي کر لو
ملت احمد مرسل کو مقامي کو لو!

کس قدر تم پہ گراں صبح کي بيداري ہے
ہم سے کب پيار ہے! ہاں نيند تمھيں پياري ہے
طبع آزاد پہ قيد رمضاں بھاري ہے
تمھي کہہ دو يہي آئين و فاداري ہے؟

قوم مذہب سے ہے' مذہب جو نہيں' تم بھي نہيں
جذب باہم جو نہيں' محفل انجم بھي نہيں

جن کو آتا نہيں دنيا ميں کوئي فن' تم ہو
نہيں جس قوم کو پروائے نشيمن، تم ہو
بجلياں جس ميں ہوں آسودہ' وہ خرمن تم ہو
بيچ کھاتے ہيں جو اسلاف کے مدفن، تم ہو

ہو نکو نام جو قبروں کي تجارت کرکے
کيا نہ بيچو گے جو مل جائيں صنم پتھر کے

صفحہ دہرئے سے باطل کو مٹايا کس نے؟
نوع انساں کو غلامي سے چھڑايا کس نے؟
ميرے کعبے کو جبينوں سے بسايا کس نے؟
ميرے قرآن کو سينوں سے لگايا کس نے؟

تھے تو آبا وہ تھارے ہي' مگر تم کيا ہو
ہاتھ پر ہاتھ دھرے منتظر فردا ہو!

کيا کہا ! بہر مسلماں ہے فقط وعدہ حور
شکوہ بے جا بھي کرے کوئي تو لازم ہے شعور
عدل ہے فاطر ہستي کا ازل سے دستور
مسلم آئيں ہوا کافر تو ملے حور و قصور

تم ميں حوروں کا کوئي چاہنے والا ہي نہيں
جلوئہ طور تو موجود ہے' موسي ہي نہيں

منفعت ايک ہے اس قوم کي' نقصان بھي ايک
ايک ہي سب کا نبي' دين بھي' ايمان بھي ايک
حرم پاک بھي' اللہ بھي' قرآن بھي ايک
کچھ بڑي بات تھي ہوتے جو مسلمان بھي ايک

فرقہ بندي ہے کہيں اور کہيں ذاتيں ہيں
کيا زمانے ميں پنپنے کي يہي باتيں ہيں

کون ہے تارک آئين رسول مختار؟
مصلحت وقت کي ہے کس کے عمل کا معيار؟
کس کي آنکھوں ميں سمايا ہے شعار اغيار؟
ہوگئي کس کي نگہ طرز سلف سے بيزار؟

قلب ميں سوز نہيں' روح ميں احساس نہيں
کچھ بھي پيغام محمد کا تمھيں پاس نہيں

جاکے ہوتے ہيں مساجد ميں صف آرا' تو غريب
زحمت روزہ جو کرتے ہيں گوارا ، تو غريب
نام ليتا ہے اگر کوئي ہمارا' تو غريب
پردہ رکھتا ہے اگر کوئي تمھارا' تو غريب

امرا نشہ دولت ميں ہيں غافل ہم سے
زندہ ہے ملت بيضا غربا کے دم سے

واعظ قوم کي وہ پختہ خيالي نہ رہي
برق طبعي نہ رہي، شعلہ مقالي نہ رہي
رہ گئي رسم اذاں روح بلالي نہ رہي
فلسفہ رہ گيا ، تلقين غزالي نہ رہي

مسجديں مرثيہ خواں ہيں کہ نمازي نہ رہے
يعني وہ صاحب اوصاف حجازي نہ رہے

شور ہے، ہو گئے دنيا سے مسلماں نابود
ہم يہ کہتے ہيں کہ تھے بھي کہيں مسلم موجود!
وضع ميں تم ہو نصاري تو تمدن ميں ہنود
يہ مسلماں ہيں! جنھيں ديکھ کے شرمائيں يہود

يوں تو سيد بھي ہو، مرزا بھي ہو، افغان بھي ہو
تم سبھي کچھ ہو ، بتائو تو مسلمان بھي ہو!

دم تقرير تھي مسلم کي صداقت بے باک
عدل اس کا تھا قوي، لوث مراعات سے پاک
شجر فطرت مسلم تھا حيا سے نم ناک
تھا شجاعت ميں وہ اک ہستي فوق الادراک

خود گدازي نم کيفيت صہبايش بود
خالي از خويش شدن صورت مينايش بود

ہر مسلماں رگ باطل کے ليے نشتر تھا
اس کے آئينہء ہستي ميں عمل جوہر تھا
جو بھروسا تھا اسے قوت بازو پر تھا
ہے تمھيں موت کا ڈر، اس کو خدا کا ڈر تھا

باپ کا علم نہ بيٹے کو اگر ازبر ہو
پھر پسر قابل ميراث پدر کيونکر ہو!

ہر کوئي مست مے ذوق تن آساني ہے
تم مسلماں ہو! يہ انداز مسلماني ہے!
حيدري فقر ہے نے دولت عثماني ہے
تم کو اسلاف سے کيا نسبت روحاني ہے؟

وہ زمانے ميں معزز تھے مسلماں ہو کر
اور تم خوار ہوئے تارک قرآں ہو کر

تم ہو آپس ميں غضب ناک، وہ آپس ميں رحيم
تم خطاکار و خطابيں، وہ خطا پوش و کريم
چاہتے سب ہيں کہ ہوں اوج ثريا پہ مقيم
پہلے ويسا کوئي پيدا تو کرے قلب سليم

تخت فغفور بھي ان کا تھا، سرير کے بھي
يونہي باتيں ہيں کہ تم ميں وہ حميت ہے بھي؟

خودکشي شيوہ تمھارا، وہ غيور و خود دار
تم اخوت سے گريزاں، وہ اخوت پہ نثار
تم ہو گفتار سراپا، وہ سراپا کردار
تم ترستے ہو کلي کو، وہ گلستاں بہ کنار

اب تلک ياد ہے قوموں کو حکايت ان کي
نقش ہے صفحہ ہستي پہ صداقت ان کي

مثل انجم افق قوم پہ روشن بھي ہوئے
بت ہندي کي محبت ميں برہمن بھي ہوئے
شوق پرواز ميں مہجور نشيمن بھي ہوئے
بے عمل تھے ہي جواں ، دين سے بدظن بھي ہوئے

ان کو تہذيب نے ہر بند سے آزاد کيا
لا کے کعبے سے صنم خانے ميں آباد کيا

قيس زحمت کش تنہائي صحرا نہ رہے
شہر کي کھائے ہوا ، باديہ پيما نہ رہے
وہ تو ديوانہ ہے، بستي ميں رہے يا نہ رہے
يہ ضروري ہے حجاب رخ ليلا نہ رہے!

گلہ جور نہ ہو ، شکوئہ بيداد نہ ہو
عشق آزاد ہے ، کيوں حسن بھي آزاد نہ ہو!

عہد نو برق ہے ، آتش زن ہر خرمن ہے
ايمن اس سے کوئي صحرا نہ کوئي گلشن ہے
اس نئي آگ کا اقوام کہن ايندھن ہے
ملت ختم رسل شعلہ بہ پيراہن ہے

آج بھي ہو جو براہيم کا ايماں پيدا
آگ کر سکتي ہے انداز گلستاں پيدا

ديکھ کر رنگ چمن ہو نہ پريشاں مالي
کوکب غنچہ سے شاخيں ہيں چمکنے والي
خس و خاشاک سے ہوتا ہے گلستاں خالي
گل بر انداز ہے خون شہدا کي لالي

رنگ گردوں کا ذرا ديکھ تو عنابي ہے
يہ نکلتے ہوئے سورج کي افق تابي ہے

امتيں گلشن ہستي ميں ثمر چيدہ بھي ہيں
اور محروم ثمر بھي ہيں، خزاں ديدہ بھي ہيں
سينکڑوں نخل ہيں، کاہيدہ بھي، باليدہ بھي ہيں
سينکڑوں بطن چمن ميں ابھي پوشيدہ بھي ہيں

نخل اسلام نمونہ ہے برومندي کا
پھل ہے يہ سينکڑوں صديوں کي چمن بندي کا

پاک ہے گرد وطن سے سر داماں تيرا
تو وہ يوسف ہے کہ ہر مصر ہے کنعاں تيرا
قافلہ ہو نہ سکے گا کبھي ويراں تيرا
غير يک بانگ درا کچھ نہيں ساماں تيرا

نخل شمع استي و درشعلہ دود ريشہ تو
عاقبت سوز بود سايہ انديشہ تو

تو نہ مٹ جائے گا ايران کے مٹ جانے سے
نشہ مے کو تعلق نہيں پيمانے سے
ہے عياں يورش تاتار کے افسانے سے
پاسباں مل گئے کعبے کو صنم خانے سے

کشتي حق کا زمانے ميں سہارا تو ہے
عصر نو رات ہے، دھندلا سا ستارا تو ہے

ہے جو ہنگامہ بپا يورش بلغاري کا
غافلوں کے ليے پيغام ہے بيداري کا
تو سمجھتا ہے يہ ساماں ہے دل آزاري کا
امتحاں ہے ترے ايثار کا، خود داري کا

کيوں ہراساں ہے صہيل فرس اعدا سے
نور حق بجھ نہ سکے گا نفس اعدا سے

چشم اقوام سے مخفي ہے حقيقت تيري
ہے ابھي محفل ہستي کو ضرورت تيري
زندہ رکھتي ہے زمانے کو حرارت تيري
کوکب قسمت امکاں ہے خلافت تيري

وقت فرصت ہے کہاں، کام ابھي باقي ہے
نور توحيد کا اتمام ابھي باقي ہے

مثل بو قيد ہے غنچے ميں، پريشاں ہوجا
رخت بردوش ہوائے چمنستاں ہوجا
ہے تنک مايہ تو ذرے سے بياباں ہوجا
نغمہ موج سے ہنگامہء طوفاں ہوجا!

قوت عشق سے ہر پست کو بالا کر دے
دہر ميں اسم محمد سے اجالا کر دے

ہو نہ يہ پھول تو بلبل کا ترنم بھي نہ ہو
چمن دہر ميں کليوں کا تبسم بھي نہ ہو
يہ نہ ساقي ہو تو پھرمے بھي نہ ہو، خم بھي نہ ہو
بزم توحيد بھي دنيا ميں نہ ہو، تم بھي نہ ہو

خيمہ افلاک کا استادہ اسي نام سے ہے
نبض ہستي تپش آمادہ اسي نام سے ہے

دشت ميں، دامن کہسار ميں، ميدان ميں ہے
بحر ميں، موج کي آغوش ميں، طوفان ميں ہے
چين کے شہر، مراقش کے بيابان ميں ہے
اور پوشيدہ مسلمان کے ايمان ميں ہے

چشم اقوام يہ نظارہ ابد تک ديکھے
رفعت شان 'رفعنالک ذکرک' ديکھے

مردم چشم زميں يعني وہ کالي دنيا
وہ تمھارے شہدا پالنے والي دنيا
گرمي مہر کي پروردہ ہلالي دنيا
عشق والے جسے کہتے ہيں بلالي دنيا

تپش اندوز ہے اس نام سے پارے کي طرح
غوطہ زن نور ميں ہے آنکھ کے تارے کي طرح

عقل ہے تيري سپر، عشق ہے شمشير تري
مرے درويش! خلافت ہے جہاں گير تري
ماسوي اللہ کے ليے آگ ہے تکبير تري
تو مسلماں ہو تو تقدير ہے تدبير تري

کي محمد سے وفا تو نے تو ہم تيرے ہيں
يہ جہاں چيز ہے کيا، لوح و قلم تيرے ہيں



THE RESPONSE TO THE COMPLAINT



Whatever comes out of the heart is effective
It has no wings but has the power of flight

It has holy origins, it aims at elegance
It rises from dust, but has access to the celestial world

My love was seditious, rebellious and clever
My fearless wailing rent through the sky

On hearing it the sun said, “Somewhere there is somebody!”
The planets said, “At the ‘Arsh-i-Barân there is somebody!”

The moon was saying, “No, it is some inhabitant of the earth!”
The milky way was saying, “Somebody is concealed just here”!

If someone understood my Remonstrance Riîw«n did
He understood me as the Man turned out of the Paradise !


Even angels exclaimed in surprise “What could this voice be!
Unknown even to the ‘Arsh’s keepers what the secret could be!

Is the mankind’s reach really even to the ‘Arsh?
Has this pinch of dust also learned flight?

How ignorant of good manners the earth’s denizens are!
How bold and insolent these denizens of the low are!

Is he so insolent that even angry with God he is?
Is he the same Man who once worshipped by angels was ?

He is the knower of Kamm, and of the enigmas of Kaif
But, he is unacquainted with the secrets of modesty

Mankind are proud of the power of their rhetoric
These ignorant people are incapable of talking”!

A voice came “Very pathetic is your story
Full of restless tears is your wine-measure

Your ecstatic clamor pervaded the celestial world
How bold in speech is your Loving heart !

You sweetened the Remonstrance with elegant graces
You established intercourse between God and His people

We are inclined to Mercy, but there is no one to implore
Whom can we show the way ? There is no wayfarer to the destination

Jewel polishing is common, but there is no proper jewel
There is no clay capable of being molded into ÿdam

We confer the glory of Kai on the deserving
We confer even a whole new world on those who search!


Arms are feeble, hearts are accustomed to apostasy
The ‘believers’ are a source of disgrace to the Prophet

Idol-breakers have departed, the rest are idol-makers
Though the father was Ibr«hâm the sons are ÿzar

The wine-drinkers, the wine, even the decanters are new
The sanctuary of the Ka‘bah, the idols, even you are new

There was a time when this alone was the source of Beauty
The wild tulip was the pride of the season of spring

Whichever Muslim there was, the Lover of God he was
A while ago your beloved this very Unfaithful was

Make the covenant of fealty now with some local one
Make the Ummah of the Holy Prophet a local one!

How difficult for you is waking up at the dawn!
You have no Love for Us, sleep is dear to you

Ramaî«n’s restriction is irksome to your free nature
You tell us ! Is this the appropriate rule of fidelity?

A nation exists on the din, you cease to exist if the din does not exist
Without mutual attraction the assembly of stars does not exist

You are the ones who do not know any art in the world
You are the nation which does not care for its nest

You are the harvest which harbors the lightning
You are those who sell their ancestors’ graves

As you have earned a good name by selling graves
Will you not sell if idols of stone you get?

Who effaced false worship from the face of the world?
Who rescued the human race from slavery ?

Who adorned my Ka‘bah with their foreheads in Love?
Who put my Qur’«n to their breasts in reverence?


They were surely your ancestors, but what are you ?
Sitting in idleness, waiting for tomorrow are you !

What did you say? “For the Muslim is only the promise of houri
Even if the Remonstrance be unreasonable decorum is necessary

Justice is the Creator of Existence’ custom since eternity
When the infidel adopts Muslim ways he receives houris and palaces

Not a single one among you is longing for houris
The Effulgence of ñër exists but there is no Mës«

The gain of this nation is one, also the loss is one
Only one is the prophet of all, dân is one, ¥m«n is one

The Holy £aram is one, God is one, Qur’«n also is one
Would it have been very difficult for Muslims to be one

Sects abound somewhere and somewhere are castes!
Are these the ways to progress in the world?

Who is the renouncer of the laws of the Holy Prophet?
The criterion for whose actions is expediency of time ?

Who is enamored with the customs of the enemies
Whose thinking is disgusted with ancestors’ ways?

No warmth is in the heart, no feeling is in the soul
There is no respect for the message of Muéammad in you!

If some array themselves in mosques, it is the poor
If some endure the discomfort of fasting it is the poor

If some are reverent to Us it is the poor
If some hide your faults it is the poor

The rich in their arrogance of wealth are negligent of Us
The Millat-i-Baiî« is alive on the strength of the poor

That mature thinking of the nation’s preacher is gone
That natural lightning is gone, fiery speeches are gone

The ritual of adh«n has persisted, the spirit of Bil«l is gone
Philosophy has persisted, the teaching of Ghaz«lâ is gone

Mosques are lamenting that the reciters of prayers are gone
That is those with attributes of £ij«z’ people are gone

Clamor is that Muslims have disappeared from the world
We ask whether the Muslims were present anywhere?

In fashion you are Christians, in culture you are Hindus
Are these Muslims ! Who put the Jews to embarrassment!

Sure, you are even Saiyyid, Mirza and Afghan also
You are all these, say whether you are Musalmans also?

During speech the candor of the Muslim was fearless
His justice was strong, undefiled by consideration of bias

The tree of Muslim’s nature was watered with modesty
In valor he was an incomprehensible existence

Internal warmth was the essence of his wine’s quality
To empty itself was the custom of his decanter

Every Muslim was a lancet for the vein of infidelity
Activism was the polish to the mirror of his life

Whatever trust he had, on his own strength it was
You are afraid of death, he afraid of God alone was

If the art of the father not well-known to the son be
How can the son worthy of the heritage of the father be!

Everyone is intoxicated with the wine of indulgence
Are you Muslims? To you is this the way of Islam?

You have neither the faqr of Haidar nor the wealth of Uthman
What spiritual relation between you and your ancestors exists?

They were respected in the world by being Muslims
And you became disgraced by abandoning the Qur’«n

You are indignant to each other, beneficent they were
You are guilty and prying into guilts, forgiving and merciful they were

Though everybody wants to reach the zenith of Thurayyah
Every body must first cultivate that kind of affable heart

The throne of Faghfër was theirs, the crown of Kai also
Is this all mere empty talk or you have that ardor also?

You are self-destructive, zealous and self-respecting they were
You flee from brotherhood, lovers and brotherhood they were

You are head to foot talk, action incarnate they were
You tantalize for flower-bud, with garden in their lap they were

Even now nations remember their story
Impressed on existence’s sheet is their fidelity!

Like stars on the nation’s horizon you appeared also
In the Indian idol’s love you became a Brahman also

In the love for flying you became separated from the nest also
Indolent were the youth already, became suspicious of dân also

They have been freed from every restraint by ‘civilization’
Having been brought from Ka‘bah, they have been settled in the temple

Qais may not continue enduring hardships of seclusion in the wilderness
May stroll in the city, may not remain wandering in wilderness

He is insane, he may or may not in the city remain
It is necessary the Lailah’s veil may not remain

Let there be no wailing against ‘tyranny’ or complaint of ‘injustice’
Love is free, why should not the Beauty be free also?

The new age is a lightning, consuming every barn is
Safe from this no wilderness and no rose-garden is

Of this new fire old nations are the fuel
The Ummah of the last Prophet is set afire

If the ¥m«n of Ibrahim is acquired even now
Fire can create the garden’s norm even now

The gardener should not be upset by seeing the garden’s state
Branches are about to appear from the bunches of buds

The garden will be cleared soon of the waste and trash
The red of the martyrs’ blood will be producing rose buds

Look a little the color of the sky somewhat red is
This the glowing of the horizon by the rising sun is!

Some nations in the existence’s garden benefited from their labors are
And some deprived of fruits and even destroyed by autumn are

Hundreds of trees deteriorated and hundreds flourishing are
Hundreds still even concealed in the bosom of the garden are

The tree of Islam a model of flourishing is
This the fruit of eons of gardening efforts is


Your skirt is undefiled by the dust of homeland
You are the Yësuf for whom every Egypt is Kan’«n

It will never be possible to destroy your caravan
Nothing except the ‘Clarions’s Call’ are your chattel

You are a candle-like tree, in its flame’s smoke your roots are
Your thoughts free from the care of the end are

You will not be destroyed by the destruction of Iran
Wine’s ecstasy is not connected with its container

It is evident from the story of the invasion of T«t«rs
That Ka‘bah got protectors from the temple

You are the support of the boat of God in the world
The present age is night, you are a glimmering star

This tumult of Bulgaria’s invasion which is afoot
Is the message of awakening for the negligent

You think this is the plan for hurting your sentiments
This is a test of your sacrifice and your self respect

Why are you afraid of the hooves of the enemies’ horses ?
The enemies’ blows will be unable to extinguish the light of the Truth

Your potential is still hidden from the world’s nations
The assembly of existence still has need for you

The whole world is kept alive by your warmth
Your Khil«fah is the star of the possibility’s destiny

There is no time for leisure, there is work to be done
Completion of the light of Tawéâd is still to be done

Like fragrance you are contained in the flower-bud, become scattered
Become the chattel traveling on the wings of the breeze of the rose-garden

If you are poor, changed from speck to the wilderness be
From the melody of the wave changed to tumult of the storm be

With the Love’s power elevate every low to elegance
With Muéammad’s name illuminate the whole world

If there is no flower nightingale’s music should also not be
In the world’s garden smile of flower-buds should also not be


If there is no cup-bearer, wine, and decanter should also not be
Tawéâd’s assembly in the world and you should also not be

The system of the universe is stable by this very name
The existence’ pulse is warm with this very name

In the wilderness, on the mountain-side, in the plains it is
In the ocean, in the lap of the wave, in the storm it is

In China’s city, in Morocco’s desert it is
And concealed in the ¥m«n of the Muslim it is

The world’s eyes should witness this sight till eternity
The Elegance of the grandeur of “Rafa‘n« Laka Zikrak” should see

The majority people, that is the non-white world
The world which would nurture your martyrs

The world reared by the sun, the crescent’s world
What the people of Love call the Bil«l’s world

Is agitated like mercury by this name
Is diving in Light like the Beloved

Intellect is your shield, Love is your sword
My dervish ! Your viceregency is world-conquering

Your Takbâr like fire for Godlessness is
If you are Muslim your prudence your destiny is

If you are loyal to Muéammad we are yours
This universe is nothing the Tablet and the Pen are yours




__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Farrah Zafar (Monday, February 21, 2011)
  #436  
Old Tuesday, February 22, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default ساقي

نشہ پلا کے گرانا تو سب کو آتا ہے
مزا تو جب ہے کہ گرتوں کو تھام لے ساقي

جو بادہ کش تھے پرانے، وہ اٹھتے جاتے ہيں
کہيں سے آب بقائے دوام لے ساقي!

کٹي ہے رات تو ہنگامہ گستري ميں تري
سحر قريب ہے، اللہ کا نام لے ساقي



THE CUP-BEARER


Everyone knows how to throw down people with intoxicants
The fun is to convert the intoxicated one to sanity, O cup-bearer

Those who were the old wine-drinkers are gradually departing
Bring the water of immortality from somewhere, O cup-bearer

Your whole night has passed in tumult and clamor
The dawn is close remember God, O cup-bearer!



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Sunday, February 27, 2011)
  #437  
Old Friday, February 25, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default تعليم اور اس کے نتائج

خوش تو ہيں ہم بھي جوانوں کي ترقي سے مگر
لب خنداں سے نکل جاتي ہے فرياد بھي ساتھ

ہم سمجھتے تھے کہ لائے گي فراغت تعليم
کيا خبر تھي کہ چلا آئے گا الحاد بھي ساتھ

گھر ميں پرويز کے شيريں تو ہوئي جلوہ نما
لے کے آئي ہے مگر تيشہء فرہاد بھي ساتھ

''تخم ديگر بکف آريم و بکاريم ز نو
کانچہ کشتيم ز خجلت نتواں کرد درو



EDUCATION AND ITS CONSEQUENCES


Though we also are happy with the progress of the young
But some complaint from the happy lips also comes with it

We had thought education would bring economic freedom
We did not know that atheism would also come with it

Though Shirin did honor Parviz with her presence
But she brought the ax of Farh«d also with her

Let us take the seed afresh in our hand and use it anew
We are ashamed to reap what would come out from whatever we sowed



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Farrah Zafar (Friday, February 25, 2011)
  #438  
Old Saturday, February 26, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default قرب سلطان

تميز حاکم و محکوم مٹ نہيں سکتي
مجال کيا کہ گداگر ہو شاہ کا ہمدوش

جہاں ميں خواجہ پرستي ہے بندگي کا کمال
رضاے خواجہ طلب کن قباے رنگيں پوش

مگر غرض جو حصول رضائے حاکم ہو
خطاب ملتا ہے منصب پرست و قوم فروش

پرانے طرز عمل ميں ہزار مشکل ہے
نئے اصول سے خالي ہے فکر کي آغوش

مزا تو يہ ہے کہ يوں زير آسماں رہيے
''ہزار گونہ سخن در دہان و لب خاموش''

يہي اصول ہے سرمايہء سکون حيات
''گداے گوشہ نشيني تو حافظا مخروش''

مگر خروش پہ مائل ہے تو ، تو بسم اللہ
''بگير بادئہ صافي، ببانگ چنگ بنوش''

شريک بزم امير و وزير و سلطاں ہو
لڑا کے توڑ دے سنگ ہوس سے شيشہء ہوش

پيام مرشد شيراز بھي مگر سن لے
کہ ہے يہ سر نہاں خانہء ضمير سروش

محل نور تجلي ست راے انور شاہ
چو قرب او طلبي درصفاے نيت کوش



CLOSENESS TO KINGS


The distinction between the ruler and the ruled cannot disappear
The beggar cannot have the audacity of being equal to the king

In the world adoration of the master is the climax of devotion
“Seek the pleasure of the master and have the beautiful tunic”

But if you aim to have the good pleasure of the ruler
You will have the title of self-seeker and anti-national

The old way has thousands of difficulties
In the new principle the lap is free of worries

The real joy comes by passing one’s life like this
“Thousand words in the mouth and have silent lips”

This principle alone is the mainstay of peaceful existence
“The recluse beggar you are, O £«fiï make no clamor”

But “If you are inclined to clamor let us begin
“Grasp holy wine, then drink it to the harp’s tune”

Join the assemblies of the rich, the minister and the king
Smash to pieces conscience’ goblet with greed’s stone

However, listen to the message of the Saint of Shâr«z also
That this is the secret of the conscience seller’s closet

“Light of effulgence is the king’s brilliant opinion
If you want his closeness try to have clean intention”




__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Sunday, February 27, 2011)
  #439  
Old Sunday, February 27, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default شا عر

جوئے سرود آفريں آتي ہے کوہسار سے
پي کے شراب لالہ گوں مے کدئہ بہار سے

مست مے خرام کا سن تو ذرا پيام تو
زندہ وہي ہے کام کچھ جس کو نہيں قرار سے

پھرتي ہے واديوں ميں کيا دخترخوش خرام ابر
کرتي ہے عشق بازياں سبزئہ مرغزار سے

جام شراب کوہ کے خم کدے سے اڑاتي ہے
پست و بلند کرکے طے کھيتوں کو جا پلاتي ہے

شاعر دل نواز بھي بات اگر کہے کھري
ہوتي ہے اس کے فيض سے مزرع زندگي ہري

شان خليل ہوتي ہے اس کے کلام سے عياں
کرتي ہے اس کي قوم جب اپنا شعار آزري

اہل زميں کو نسخہء زندگي دوام ہے
خون جگر سے تربيت پاتي ہے جو سخنوري

گلشن دہر ميں اگر جوئے مے سخن نہ ہو
پھول نہ ہو، کلي نہ ہو، سبزہ نہ ہو، چمن نہ ہو



THE POET



The melodious brook is coming down from the mountain
After drinking red wine from the tavern’s spring

Just listen to the message of the ecstatic stroller
Only he is living who unconcerned with resting is

In the valleys the cloud’s elegant daughter is roaming
Exhibiting her love for the greenery of the meadow is

Stealing away the cup of wine from mountain’s tavern
Passing throughout ups and downs suckling the fields is

If the affectionate poet also exhibits the truth
Life’s cultivation greens up from his bountiful ways

Khalâl’s glory is evident from his verse
When his nation exhibits the ÿzar’s ways

For earth’s inhabitants is the recipe of eternal life
The literature which is nurtured in sincere ways

If the book of literature’s wine in the world’s garden does not exist
The flower, the bud, the verdure, even the garden will not exist



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Friday, March 11, 2011)
  #440  
Old Friday, March 04, 2011
tx_ned's Avatar
Senior Member
 
Join Date: Feb 2010
Location: Manchester
Posts: 942
Thanks: 46
Thanked 736 Times in 476 Posts
tx_ned has a spectacular aura abouttx_ned has a spectacular aura about
Default نو يد صبح 1912ء


آتي ہے مشرق سے جب ہنگامہ در دامن سحر
منزل ہستي سے کر جاتي ہے خاموشي سفر

محفل قدرت کا آخر ٹوٹ جاتا ہے سکوت
ديتي ہے ہر چيز اپني زندگاني کا ثبوت

چہچاتے ہيں پرندے پا کے پيغام حيات
باندھتے ہيں پھول بھي گلشن ميں احرام حيات

مسلم خوابيدہ اٹھ ، ہنگامہ آرا تو بھي ہو
وہ چمک اٹھا افق ، گرم تقاضا تو بھي ہو

وسعت عالم ميں رہ پيما ہو مثل آفتاب
دامن گردوں سے ناپيدا ہوں يہ داغ سحاب

کھينچ کر خنجر کرن کا ، پھر ہو سرگرم ستيز
پھر سکھا تاريکي باطل کو آداب گريز

تو سراپا نور ہے، خوشتر ہے عرياني تجھے
اور عرياں ہو کے لازم ہے خود افشاني تجھے

ہاں ، نماياں ہو کے برق ديدئہ خفاش ہو
اے دل کون ومکاں کے راز مضمر! فاش ہو


THE GOOD NEWS OF THE DAWN (1912)


When the dawn full of action arrives from the east
The silence marches off from the stage of life

The quietude of nature’s congregation ends at last
Everything presents evidence of its life at last

The birds warble on getting the message of life
In the garden flowers also put on the robe of life

O sleeping Muslim get up! You also engaged in action be
Look, the horizon has brightened up, you also busy in urgent tasks be

In the universe’s expanse a traveler like the sun be
So that the sky not producing these spots of clouds be

Pulling the dagger of sun’s ray get busy again in the fight
Again teacher of escape’s rules to falsehood’s darkness be

You are head to foot Light, manifestation makes you happy
And after being manifest spreading out is incumbent on you

Yes ! On being manifest become lightning to the bat’s eye
O hidden mystery of the heart of universe manifest be!



__________________
You cannot hate a person when you know him
Reply With Quote
The Following User Says Thank You to tx_ned For This Useful Post:
Robina Qadeer (Friday, March 11, 2011)
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Events in the life of Allama Iqbal cngfitted77777 General Knowledge, Quizzes, IQ Tests 0 Saturday, September 25, 2010 01:18 PM
Indo-Pak History safdarmehmood History of Pakistan & India 0 Saturday, April 19, 2008 06:05 PM
Quotes from Key Figures: Thanks to Shaitaan Bhaiya Babban Miyan Ding Dong Discussion 16 Saturday, April 07, 2007 03:40 AM


CSS Forum on Facebook Follow CSS Forum on Twitter

Disclaimer: All messages made available as part of this discussion group (including any bulletin boards and chat rooms) and any opinions, advice, statements or other information contained in any messages posted or transmitted by any third party are the responsibility of the author of that message and not of CSSForum.com.pk (unless CSSForum.com.pk is specifically identified as the author of the message). The fact that a particular message is posted on or transmitted using this web site does not mean that CSSForum has endorsed that message in any way or verified the accuracy, completeness or usefulness of any message. We encourage visitors to the forum to report any objectionable message in site feedback. This forum is not monitored 24/7.

Sponsors: ArgusVision   vBulletin, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.